Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ceinec ezpaitu bekaturic eguin vkan, eta eceinere enganioric ezta eriden içan haren ahoan.
Él no cometió pecado, ni fue hallado engaño en su boca
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eta hayén ahoan ezta eriden enganioric: ecen macula gabe dirade iaincoaren throno aitzinean.
y en sus bocas no se halló engaño; son sin mancha
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eztu ahoan sartzen denac satsutzen guiçona: baina ahotic ilkiten denac satsutzen du guiçona.
lo que entra en la boca no contamina al hombre; sino lo que sale de la boca, esto contamina al hombre
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eta erran neçan, ez iauna: ecen gauça communic edo satsuric eztuc egundano sarthu ene ahoan.
pero yo dije: "¡de ninguna manera, señor! porque jamás ha entrado en mi boca ninguna cosa común o inmunda.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
baina cer erraiten du? hire hurbil duc hitza hire ahoan eta hire bihotzean. haur da fedeazco hitz predicatzen duguna.
más bien, ¿qué dice? cerca de ti está la palabra, en tu boca y en tu corazón. Ésta es la palabra de fe que predicamos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
baina baldin behatzen ezpaçaic, har itzac eurequin oraino bat edo biga: biga edo hirur testimonioren ahoan hitz gucia fermu dençat.
pero si no escucha, toma aún contigo uno o dos, para que todo asunto conste según la boca de dos o tres testigos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ecen hayén botherea cen hayén ahoan eta hayén buztanetan: ecen hayén buztanac sugueac irudi ciraden, cituztela buruäc, ceinéz calte eguiten baitzuten.
pues el poder de los caballos está en sus bocas y en sus colas. porque sus colas son semejantes a serpientes, y tienen cabezas con las cuales hieren
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
har neçan bada liburutchoa aingueruären escutic, eta irets neçan: eta cen ene ahoan eztia beçala ezti: baina iretsi vkan nuenean, ene sabela karmin cedin.
fui al ángel diciéndole que me diera el librito, y me dijo: "toma y trágalo; y hará amargar tu estómago, pero en tu boca será dulce como la miel.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
eta ioan nendin aingueruägana niotsala lidan liburutchoa. eta erran cieçadan, har eçac, eta irets eçac: eta hire sabela karminduren dic: baina hire ahoan ezti içanen duc eztia beçala.
y la voz que oí del cielo habló otra vez conmigo, diciendo: "ve, toma el librito abierto de la mano del ángel que está de pie sobre el mar y sobre la tierra.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование