Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
и в утринта , когато се развиделява -
and brightening morning ,
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
А на утринта Господното слово дойде към мене и рече:
and in the morning came the word of the lord unto me, saying,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
На утринта, щом съмна, изпратиха човеците и ослите им.
as soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
И тъй, на утринта израилтяните станаха та разположиха стан против Гавая.
and the children of israel rose up in the morning, and encamped against gibeah.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
И Иосиф, като влезе при тях на утринта и видя, че бяха смутени,
and joseph came in unto them in the morning, and looked upon them, and, behold, they were sad.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
А на утринта людете излязоха на полето; и това се извести на Авимелеха.
and it came to pass on the morrow, that the people went out into the field; and they told abimelech.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Затова, на утринта Давид писа писмо на Иоава и го прати чрез Уриева ръка.
and it came to pass in the morning, that david wrote a letter to joab, and sent it by the hand of uriah.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
А когато се зазори на утринта Бог определи един червей, който порази тиквата, и тя изсъхна.
but god prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Бъди готов за утринта, и на утринта качи се на Синайската планина та застани пред Мене, там на върха на планината.
and be ready in the morning, and come up in the morning unto mount sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Да не принасяш кръвта на жертвата Ми с квасни хлябове; нито да остане нещо от жертвата на пасхалния празник до утринта,
thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
да не оставят от нея до утринта, нито да трошат кост от нея; да я направят, според всичките повеления за пасхата.
they shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
За работещите навън бе въведено работно време от 7 ч. сутринта до 11 ч. утринта и от 6 ч. до 8 ч. вечерта.
those working outdoors have had their working hours reduced to 7am to 11am and 6pm to 8pm.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
И ако остане до утринта нещо от месото на посвещението или от хляба, тогава да изгориш останалото в огън; да се не яде, защото е свето.
and if ought of the flesh of the consecrations, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
И Моисей написа всичките Господни думи; и на утринта, като стана рано, гдето изправи и дванадесет стълба, според дванадесетте Израилеви племена.
and moses wrote all the words of the lord, and rose up early in the morning, and builded an altar under the hill, and twelve pillars, according to the twelve tribes of israel.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
И на утринта господарят й стана та отвори вратата на къщата и излезе, за да си отиде по пътя, и ето наложницата му паднала при врата на къщата, и ръцете й на прага.
and her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, and her hands were upon the threshold.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
А на утринта Пасхор извади Еремия от кладата. Тогава Еремия му рече: Господ не те нарече Пасхор, но Магор-мисавив*.
and it came to pass on the morrow, that pashur brought forth jeremiah out of the stocks. then said jeremiah unto him, the lord hath not called thy name pashur, but magor-missabib.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
А когато градските жители станаха на утринта, ето, Вааловият жертвеник беше съборен, и ашерата, която беше при него, съсечена, и вторият вол цял изгорен на издигнатия олтар.
and when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Но мъжете не искаха да го послушат; за това, човекът взе наложницата му та им я изведе вън; и те я познаха и обезчестяваха я цялата нощ дори до утринта, а като се зазори пуснаха я.
but the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Ако сте имали нещастието да бъдете един от тях и да чакате на километричните опашки в мразовитата мартенска утрин в очакване на месечните помощи, щяхте да имате чувството, че всички са там.
if you were unlucky enough to be one of them that was standing in football-field length lines on a chilly march morning -- waiting for a monthly benefit -- it seemed like they were all there.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество: