Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
uistinu , ovi govore :
( ya peyğəmbər ! ) bunlar ( sənin qövmünün müşrikləri ) mütləq deyəcəklər :
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
a ovi , doista , govore :
( ya peyğəmbər ! ) bunlar ( sənin qövmünün müşrikləri ) mütləq deyəcəklər :
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
" uistinu , ovi su grupa mala ,
( o , belə deyirdi : ) “ Şübhəsiz ki , bunlar ( İsrail övladı ) kiçik bir tayfadır !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a kako su divni takvi drug ( ovi ) .
onlar necə də gözəl dostlardır .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
ali , ovi koji neće da vjeruju stalno poriču –
xeyr , kafir olanlar ( səni və qur ’ anı ) elə hey təkzib etməkdədirlər .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
zar ovi da govore : " on ga izmišlja ! "
yoxsa ( məkkə müşrikləri ) : “ o ( muhəmməd ) onu ( qur ’ anı və ya nuha dair xəbərləri ) özündən uydurdu ! ” – deyirlər .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
zar ćeš ti sebe uništiti zato što ovi neće da postanu vjernici ?
( ya rəsulum ! məkkə müşrikləri ) iman gətirməyəcəklər deyə , bəlkə , özünü həlak edəsən ? ! ( Özünü həlakmı edəcəksən ? )
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
a i ovi ne čekaju do jedan zvuk roga koji neće biti potrebno ponoviti ,
bunlar ( məkkə müşrikləri ) yalnız bir dəhşətli ( tükürpədici ) səsə ( İsrafilin suru bircə dəfə üfürməsinə ) bənddirlər . ( surun çalınması vaxtı gəlib çatdıqda isə ) o , bir an belə gecikməz !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
ovi su nas zaveli , zato im daj dvostruku kaznu vatrom . "
bizi azdıran bunlardır . bunlara ikiqat cəhənnəm əzabı ver !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
" zaista će biti poništeno ono što ovi ispovijedaju i beskorisno će im biti ono što rade .
Şübhəsiz ki , bunların etiqad etdikləri əqidə məhvə məhkumdur , gördükləri işlər isə batildir ” .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nijedan grad koji smo mi prije njih uništili nije u čudo povjerovao , pa zar će ovi vjerovati ?
onlardan əvvəl məhv etdiyimiz heç bir məmləkət ( əhli mö ’ cüzələrlə gəlmiş peyğəmbərlərinə ) iman gətirmədi . bunlarmı iman gətirəcəklər ?
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
i kad bi ih vidjeli , rekli bi : " zaista su ovi zalutali . "
möminləri gördükdə isə deyirdilər : “ həqiqətən , bunlar azmışlardır ! ”
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a ovi , oni život na ovom svijetu vole doista , a ništa ih se ne tiče dan tegobni , koji ih čeka .
həqiqətən , bunlar ( məkkə müşrikləri ) tez keçib gedəni ( fani dünyanı ) sevər , ağır günə ( qiyamət gününə ) dal çevirərlər .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
tad pozva ( musa ) gospodara svog : " ovi su narod prestupnika . "
sonra ( musa ) rəbbinə belə dua etdi : “ həqiqətən , bunlar günahkar bir qövmdür ! ( pərvərdigara ! bunlara layiq olduqları cəzanı ver ! ) ”
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kada ih vide , onda govore : " ovi su , doista , zalutali ! " –
möminləri gördükdə isə deyirdilər : “ həqiqətən , bunlar azmışlardır ! ”
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a na dan kad ih sve sabere , pa meleke upita : " zar su se ovi vama klanjali ? "
o gün ( qiyamət günü allah ) onları ( müşrikləri , kafirləri ) bir yerə yığacaq , sonra da mələklərə belə deyəcək : “ bunlar sizəmi ibadət edirdilər ? ”
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
" ne ! " – rekoše oni . " donosimo ti ono u što ovi stalno sumnjaju ,
( mələklər ) belə cavab verdilər : “ xeyr , biz sənə onların ( ümmətindən olan kafirlərin ) şübhə etdikləri şeyi ( əzabı ) gətirmişik !
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование