Вы искали: jelzálogtulajdonosok (Венгерский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

English

Информация

Hungarian

jelzálogtulajdonosok

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Английский

Информация

Венгерский

elnök úr, 2007-re még csak úgy tekintettünk, mint a jelzálogtulajdonosok válsága lehetséges folytatódásának évére. megpróbáltuk azonban azon túltenni magunkat. 2007 júniusában viszont a már hangosabban szóló vészcsengőt meg kellett volna hallanunk. legalábbis amikor a new-yorki bear stearns beruházási bank által kezelt két fedezeti befektetési alap megcsúszott annak következtében, hogy jelentős mértékben az ingatlanokhoz kötődő értékpapírok kereskedésére vállalkoztak. innen indult ki az egész válság. mind inkább látni lehetett, miként is nyernek teret az ilyen pénzügyi szolgáltatási üzletek, az átláthatóság igen alacsony szintje mellett. az egyik oldalon, a magas kockázatú szektorokban kevesen hatalmas nyereséghez jutottak, míg a másik oldalon a veszteségek klasszikus formájú államosításával kell foglalkoznunk. korántsem csak az amerikai újságírók és közgazdászok írják le a helyzetet, pontosan ebben a formában. mi magunk, itt az európai parlamentben – kénytelen-kelletlen – naponta, de meglehetősen késve, igazítunk a kilátásokon. Örülnénk, ha a bizottság is észrevétetné magát e téren!

Английский

mr president, 2007 has continued to be brandished as a possible continuation of the mortgagee crisis. we have been trying to lay this to rest. in june 2007 we should have been hearing even more alarm bells ringing, at least when two hedge funds managed by the new york investment bank bear stearns went astray because they were involved on a grand scale in bonds secured by real estate. this was only the beginning of the whole affair! it has become clearer and clearer how these kinds of financial service businesses have been developing with such a low level of transparency. on the one hand a few have been making large profits – in high-risk sectors, of course – while on the other hand we are dealing today with a classic nationalisation of losses. it is not just us economic journalists and economists who are describing this situation in precisely this way. we in the eu as well, in the european parliament, are changing our perspective willy-nilly, but rather late in the day. it would also be preferable for the commission to stand out on this.

Последнее обновление: 2014-05-25
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,764,000,102 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK