Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ez a gondolat kissé megnyugtatott; visszafeküdtem.
the idea calmed me somewhat: i lay down.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ez az okoskodás kissé megnyugtatott, és más elgondolásokra irányított.
this reflection restored me to calmness, and i turned to other thoughts.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de aztán, hogy rettegésem alaptalannak bizonyult, az éjszaka mély csöndje megnyugtatott.
finding my apprehensions unfounded, however, and calmed by the deep silence that reigned as evening declined at nightfall, i took confidence.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
erre megnyugtatott, hogy a tej kitűnő, éppen olyan az íze, mint a tehéntejé.
he assured me that this milk was excellent, no different from cow's milk.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ez megnyugtatott. Úgy látszik, tartottam valamitől, mert az első pillanattól fogva résen voltam.
it was a comfort; but, indeed, i had been on my guard almost from the beginning of the interview. something of masquerade i suspected.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
haris okosan vezetett bennünket idáig, és engem kissé megnyugtatott az a tudat, hogy továbbra is velünk marad.
hans had exhibited great intelligence, and it gave me some little comfort to think then that he was not going to leave us.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
szeretném megköszönni a tanácsnak is, hogy megnyugtatott afelől, hogy a cseh elnökség a ratifikálás és az egész folyamat mielőbbi lezárására fog törekedni.
i would also like to thank the council for its reassurance that the czech presidency will strive towards a quick conclusion to the ratification and the whole process.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
feszülten figyeltem, s minthogy közel voltam hozzájuk, majdnem minden szót hallottam, s amit hallottam, az egyelőre megnyugtatott. nem rólam volt szó.
i listened too; and as i happened to be seated quite at the top of the room, i caught most of what he said: its import relieved me from immediate apprehension.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
kimondhatatlan megkönnyebbülés fogott el. a tudat, hogy egy idegen van a szobában, olyan valaki, aki nem tartozik gatesheadhez és mrs. reedhez, megnyugtatott.
i felt an inexpressible relief, a soothing conviction of protection and security, when i knew that there was a stranger in the room, an individual not belonging to gateshead, and not related to mrs. reed.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
kicsit meglepődtem, de megnyugtatott az a tudat, hogy idejében menekítettem ki minden rakományt, ami hasznomra lehetett, és ha több idő állt volna a rendelkezésemre, se tudtam volna sokkal több mindent magamhoz venni.
i was a little surprised, but recovered myself with the satisfactory reflection that i had lost no time, nor abated any diligence, to get everything out of her that could be useful to me; and that, indeed, there was little left in her that i was able to bring away, if i had had more time.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
azt hiszem, elsősorban arra akartam rámutatni, amit a tárgyalások közben is végig hangsúlyoztunk: vagyis hogy azzal foglalkoztunk, amivel a belső piac foglalkozhat, ez pedig a kereskedelem. innen nem befolyásolhatjuk a vadászatot, legalábbis a harmadik országokban folyó vadászatot. nehéz időszakon vagyunk túl; sokan még most sem biztosak abban, hogyan történik majd a végrehajtás, és biztos úr, hálás vagyok, hogy megnyugtatott bennünket az őslakos közösségeket érintő intézkedésekkel kapcsolatban: az ő sorsukat sokan szívükön viselik, és ezért ebben az ügyben igen körültekintően kell eljárnunk.
i guess what i wanted to emphasise is what we have tried to say throughout our negotiations: that what we have dealt with is what the internal market can deal with, and that is the trade. we cannot deal with the hunting from here, not the hunting that occurs in third countries. it has been difficult; many of us still have questions about how things will be implemented and, commissioner, i am grateful for the reassurance you have given with regard to how the indigenous communities will be dealt with: that will be something which will be important to many and something that we will have to watch very carefully.
Последнее обновление: 2014-05-25
Частота использования: 1
Качество: