Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
És erõtelenné tettétek az isten parancsolatját a ti rendeléseitek által.
and honour not his father or his mother, he shall be free. thus have ye made the commandment of god of none effect by your tradition.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Õrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.
my son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
És azt parancsolta volt néki, hogy ne kövessen idegen isteneket, és mégsem õrizte meg az Úr parancsolatját.
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he kept not that which the lord commanded.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Õ pedig felelvén monda nékik: ti meg miért hágjátok át az isten parancsolatját a ti rendeléseitek által?
but he answered and said unto them, why do ye also transgress the commandment of god by your tradition?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
És monda nékik: az isten parancsolatját szépen félre teszitek, azért, hogy a magatok rendelését tartsátok meg.
and he said unto them, full well ye reject the commandment of god, that ye may keep your own tradition.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mivelhogy az Úrnak szavát megvetette, és az õ parancsolatját megszegte, kiirtatván kiirtassék az az ember, az õ hamissága legyen õ rajta.
because he hath despised the word of the lord, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
megparancsolá júdának, hogy az urat, az õ atyáik istenét keressék, és cselekedjék [az isten] törvényét és parancsolatját.
and commanded judah to seek the lord god of their fathers, and to do the law and the commandment.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
És õrizzétek meg az õ rendeléseit, ítéleteit, törvényét és parancsolatját, a melyeket megírt néktek, azokat cselekedvén minden idõben, és idegen isteneket ne tiszteljetek;
and the statutes, and the ordinances, and the law, and the commandment, which he wrote for you, ye shall observe to do for evermore; and ye shall not fear other gods.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
És elhagyták az Úrnak, az õ istenöknek minden parancsolatját, és öntött képeket csináltak magoknak, két borjút és készítettek aserát, és meghajlottak az ég minden seregei elõtt, és a baált tisztelték.
and they left all the commandments of the lord their god, and made them molten images, even two calves, and made a grove, and worshipped all the host of heaven, and served baal.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
nt a kik megõrzik istenök rendtartását s a tisztaság rendtartását, és az énekesek és a kapunállók [is ott állának tisztökben], dávidnak és az õ fiának, salamonnak parancsolatja szerint;
and both the singers and the porters kept the ward of their god, and the ward of the purification, according to the commandment of david, and of solomon his son.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: