Вы искали: parancsolatját (Венгерский - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Hungarian

Chinese

Информация

Hungarian

parancsolatját

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Венгерский

Китайский (упрощенный)

Информация

Венгерский

És erõtelenné tettétek az isten parancsolatját a ti rendeléseitek által.

Китайский (упрощенный)

他 就 可 以 不 孝 敬 父 母 。 這 就 是 你 們 藉 著 遺 傳 、 廢 了   神 的 誡 命

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

Õrizd meg, fiam, atyád parancsolatját, és anyád tanítását el ne hagyd.

Китайский (упрощенный)

我 兒 、 要 謹 守 你 父 親 的 誡 命 、 不 可 離 棄 你 母 親 的 法 則 . 〔 或 作 指 教

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És azt parancsolta volt néki, hogy ne kövessen idegen isteneket, és mégsem õrizte meg az Úr parancsolatját.

Китайский (упрощенный)

耶 和 華 曾 吩 咐 他 不 可 隨 從 別 神 . 他 卻 沒 有 遵 守 耶 和 華 所 吩 咐 的

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

Õ pedig felelvén monda nékik: ti meg miért hágjátok át az isten parancsolatját a ti rendeléseitek által?

Китайский (упрощенный)

耶 穌 回 答 說 、 你 們 為 甚 麼 因 著 你 們 的 遺 傳 、 犯   神 的 誡 命 呢

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

[mondom,] hogy a királynak parancsolatját meg kell õrizni, és pedig az istenre való esküvés miatt.

Китайский (упрощенный)

我 勸 你 遵 守 王 的 命 令 . 既 指   神 起 誓 、 理 當 如 此

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

mert az isten parancsolatját elhagyva, az emberek rendelését tartjátok meg, korsóknak és poharaknak mosását; és sok egyéb efféléket is cselekesztek.

Китайский (упрощенный)

你 們 是 離 棄   神 的 誡 命 、 拘 守 人 的 遺 傳

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

megparancsolá júdának, hogy az urat, az õ atyáik istenét keressék, és cselekedjék [az isten] törvényét és parancsolatját.

Китайский (упрощенный)

吩 咐 猶 大 人 尋 求 耶 和 華 他 們 列 祖 的   神 、 遵 行 他 的 律 法 、 誡 命

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És õrizzétek meg az õ rendeléseit, ítéleteit, törvényét és parancsolatját, a melyeket megírt néktek, azokat cselekedvén minden idõben, és idegen isteneket ne tiszteljetek;

Китайский (упрощенный)

他 給 你 們 寫 的 律 例 、 典 章 、 律 法 、 誡 命 、 你 們 應 當 永 遠 謹 守 遵 行 、 不 可 敬 畏 別 神

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

És elhagyták az Úrnak, az õ istenöknek minden parancsolatját, és öntött képeket csináltak magoknak, két borjút és készítettek aserát, és meghajlottak az ég minden seregei elõtt, és a baált tisztelték.

Китайский (упрощенный)

離 棄 耶 和 華 他 們   神 的 一 切 誡 命 、 為 自 己 鑄 了 兩 個 牛 犢 的 像 、 立 了 亞 舍 拉 、 敬 拜 天 上 的 萬 象 、 事 奉 巴 力

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Венгерский

a rékábiták házának pedig monda jeremiás: ezt mondja a seregek ura, az izráel istene: mivelhogy hallgattatok jónadábnak, a ti atyátoknak parancsolatjára, és megtartottátok minden parancsolatját, és úgy cselekedtetek, a mint meghagyta volt néktek:

Китайский (упрощенный)

耶 利 米 對 利 甲 族 的 人 說 、 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 因 你 們 聽 從 你 們 先 祖 約 拿 達 的 吩 咐 、 謹 守 他 的 一 切 誡 命 、 照 他 所 吩 咐 你 們 的 去 行

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,753,805,076 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK