Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
konfliktushelyzetekben a nők és a lányok különösen sebezhető célpontnak számítanak.
femmes et jeunes filles sont particulièrement exposées et vulnérables en situation de conflit.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
be lehetne vonni az önkénteseket és a konfliktushelyzetekben dolgozó személyeket is.
des volontaires et des personnes travaillant dans des situations de conflit pourraient également participer.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ezenkívül e fenyegetettség általános „nemzetközi vagy belső fegyveres konfliktushelyzetekben” rejlik.
en outre, ces menaces sont inhérentes à une situation générale de «conflit armé interne ou international».
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
konfliktushelyzetekben azt tapasztaltuk, hogy a születési anyakönyvi kivonattal nem rendelkező gyerekeket gyakrabban vitték el gyermekkatonának.
dans des conditions de conflit, nous avons remarqué que les enfants dépourvus de certificat de naissance étaient plus susceptibles d’être recrutés comme enfants soldats.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
nemzetközi vagy belső fegyveres konfliktushelyzetekben felmerülő megkülönböztetés nélküli erőszak következtében polgári személy életének vagy sértetlenségének súlyos és egyedi fenyegetettsége.
des menaces graves et individuelles contre la vie ou la personne d’un civil en raison d’une violence aveugle en cas de conflit armé interne ou international.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
a demokratikus kormányzás az ek más konfliktushelyzetekben, például indonéziában (aceh) folytatott munkájának is lényeges eleme.
la gouvernance démocratique est un élément essentiel du travail de la ce dans d’autres situations de conflit, notamment en indonésie (aceh).
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
c) nemzetközi vagy belső fegyveres konfliktushelyzetekben felmerülő megkülönböztetés nélküli erőszak következtében polgári személy életének vagy sértetlenségének súlyos és egyedi fenyegetettsége.
c) des menaces graves et individuelles contre la vie ou la personne d'un civil en raison d'une violence aveugle ou en cas de conflit armé interne ou international.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
konfliktushelyzetekben az unió erőfeszítései annak előmozdítására irányulnak, hogy valamennyi harcban álló fél betartsa a nemzetközi humanitárius jog értelmében ráháruló jogi kötelezettségeit, a vonatkozó uniós iránymutatásokkal összhangban.
dans les situations de conflit, l'union s'attachera au respect, par tous les belligérants, des obligations juridiques qui leur incombent en vertu du droit humanitaire international, conformément aux lignes directrices de l'union appropriées.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a nők és a gyermekek válság- és konfliktushelyzetekben fennálló speciális szükségleteinek biztosítását célzó intézkedések támogatása, beleértve a nemi alapú erőszak általi kiszolgáltatottságukat is;
(o) soutien aux mesures visant à garantir que les besoins spécifiques des femmes et des enfants impliqués dans des situations de crise et de conflit, y compris leur exposition à des violences sexistes, sont correctement satisfaits;
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a többnyelvűség lehetővé teszi ezt a párbeszédet, csökkenti annak veszélyét, hogy az egyes közösségek magukba forduljanak, és olyan társadalmat teremt, amely kevésbé sérülékeny a konfliktushelyzetekben.
le multilinguisme peut rendre ce dialogue possible, en réduisant le risque de voir certaines communautés se replier sur elles-mêmes et en construisant une société moins vulnérable aux conflits.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
nyílt konfliktushelyzetekben vagy konfliktus utánihelyzetekben az eu polgári és katonai válságkezeléstés válság utáni stabilizálást, valamint hosszú távúújjáépítést és fejlesztést kínál. •az eu felhasználja politikai befolyását a konfliktusok lezárá-
lors de chacune des phases d’une crise, l’ue peut interveniren déployant tout un arsenal de mesures,en agissant toujoursde concert avec les nations unies et les organisationsrégionales concernées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
—szudán (110 millió eur), a konfliktushelyzet, valamint az országot sújtó természeti katasztrófák és járványok miatt kialakult humanitárius (többek között élelmezési) szükségletek kielégítésére;
en 2007, la répartition des fonds alloués était de 47 % en faveur des ong, de 42 % en faveur des agences des nations unies et de 11 % en faveur d’autres organisations internationales.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник: