Вы искали: onder huwelijkse voorwaarden (Голландский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

English

Информация

Dutch

onder huwelijkse voorwaarden

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Английский

Информация

Голландский

huwelijkse voorwaarden

Английский

prenuptial agreement

Последнее обновление: 2015-04-06
Частота использования: 9
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

formele geldigheid van huwelijkse voorwaarden

Английский

formal validity of a matrimonial property agreement

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

als iemand trouwt kunnen de huwelijkse voorwaarden heel belangrijk zijn.

Английский

before a wedding, the pre-nuptial agreement can be significant.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

dit waren de huwelijkse voorwaarden van magdalena moons met willem de bye.

Английский

moons was a catholic, the daughter of the judge pieter moons.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

de huwelijkse voorwaarden worden op schrift gesteld, gedagtekend en door beide echtgenoten ondertekend.

Английский

the matrimonial property agreement shall be expressed in writing, dated and signed by both spouses.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

huwelijkse voorwaarden zijn bepalingen betreffende het huwelijksvermogen die de lidstaten niet gelijkelijk toelaten en aanvaarden.

Английский

a matrimonial property agreement is a type of disposition on matrimonial property the admissibility and acceptance of which vary among the member states.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

de huwelijkse voorwaarden dienen ten minste op schrift te worden gesteld, te worden gedagtekend en door beide echtgenoten te worden ondertekend.

Английский

at least the agreement should be expressed in writing, dated and signed by both parties.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

(a) "huwelijkse voorwaarden": iedere overeenkomst waarbij de echtgenoten of de toekomstige echtgenoten hun huwelijksvermogensstelsel regelen;

Английский

(a) 'matrimonial property agreement' means any agreement between spouses or future spouses by which they organise their matrimonial property regime;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

lid 3 is niet van toepassing wanneer de echtgenoten huwelijkse voorwaarden hebben gemaakt vóór het tijdstip van vestiging op de laatste gemeenschappelijke gewone verblijfplaats in die andere staat.

Английский

paragraph 3 shall not apply when the spouses have concluded a matrimonial property agreement before the establishment of their last common habitual residence in that other state.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

indien slechts een van de echtgenoten bij het aangaan van de overeenkomst zijn gewone verblijfplaats heeft in een lidstaat waar huwelijkse voorwaarden aan aanvullende vormvereisten zijn onderworpen, zijn deze vereisten van toepassing.

Английский

if only one of the spouses is habitually resident in a member state at the time the agreement is concluded and that state lays down additional formal requirements for matrimonial property agreements, those requirements shall apply.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

het is bekend dat meer frequetnly optreden in culturen waar onder huwelijken tussen verwanten is meer de norm.

Английский

it is known to occur more frequetnly in cultures where inter marriages between close relatives is more the norm.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

huwelijksvermogensrechten die ten gevolge van huwelijkse voorwaarden zijn verkregen moeten in de lidstaten gemakkelijker kunnen worden aanvaard; daarom dienen er voorschriften inzake de formele geldigheid van huwelijkse voorwaarden te worden vastgesteld.

Английский

in order to make it easier for matrimonial property rights acquired as a result of a matrimonial property agreement to be accepted in the member states, rules on the formal validity of matrimonial property agreements should be defined.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

de huwelijkse voorwaarden moeten echter ook voldoen aan aanvullende formele geldigheidseisen die zijn bepaald bij het recht dat krachtens deze verordening op het huwelijksvermogensstelsel van toepassing is, en bij het recht van de lidstaat waar de echtgenoten hun gewone verblijfplaats hebben.

Английский

however, the agreement should also fulfil additional formal validity requirements set out in the law applicable to the matrimonial property regime as determined by the regulation and in the law of the member state in which the spouses have their habitual residence.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

als er geld in de familie was werd onderhandeld over de huwelijkse voorwaarden, over de bruidsschat en over het "douarie", de uitkering aan de vrouw als de man tijdens het huwelijk kwam te overlijden.

Английский

if there was money in the family then prenuptials were noted. these included the setting of the dowry and the widow fund, the "douarie", being the money payable to the wife if the busband were to die first in marriage.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

u kunt ook het goede voorbeeld geven op het gebied van de solidariteit, want wij gaan nu de financiële vooruitzichten herzien. als je namelijk gaat trouwen moet je ook denken aan de bruidsschat en de huwelijkse voorwaarden, en dan krijgen wij te maken met solidariteit.

Английский

you can also set a good example in terms of solidarity, because we are now going to begin to renegotiate the financial perspectives, because ultimately, if we are going to get married we must also talk about the dowry and the marriage settlements, and that is where we are going to see solidarity.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

derhalve dient deze verordening niet van toepassing te zijn op aangelegenheden die verband houden met huwelijksvermogensstelsels, waaronder de in sommige rechtsstelsels bekende huwelijkse voorwaarden voor zover deze geen betrekking hebben op erfopvolging, noch op vermogensstelsels van relatievormen die worden geacht met het huwelijk vergelijkbare gevolgen te hebben.

Английский

accordingly, this regulation should not apply to questions relating to matrimonial property regimes, including marriage settlements as known in some legal systems to the extent that such settlements do not deal with succession matters, and property regimes of relationships deemed to have comparable effects to marriage.

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

bijvoorbeeld bij het afsluiten van contracten, overeenkomsten of bij het ondertekenen van huwelijkse voorwaarden, waarbij een buitenlandse partner betrokken is. bij deze belangrijke momenten in het leven, hebben wij een geschikte tolk voor u. een tolk die zowel de notaris als de klanten bij kan staan.

Английский

we can provide a suitable interpreter for these important moments in life who can give support to the notary as well as the client.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

er was een traditionele rolverdeling, een 'partnership' tussen de man, die de kostwinner en beheerder was van het kapitaal, en de vrouw, die de zorg voor de huishouding op zich nam. kapitaal werd vaak ingebracht op huwelijkse voorwaarden.

Английский

there was a traditional division of roles between husband, who provided income and who guarded the combined capital and the wife who managed the household, capital was often separated in the marriage settlement.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

gegevens betreffende de door de erflater gesloten huwelijksovereenkomst/huwelijkse voorwaarden of, in voorkomend geval, de door de erflater gesloten overeenkomst in het kader van een relatievorm waaraan volgens het hierop toepasselijke recht gevolgen worden verbonden welke vergelijkbaar zijn met die van het huwelijk en informatie betreffende het huwelijksvermogensstelsel of equivalent vermogensstelsel;

Английский

information concerning a marriage contract entered into by the deceased or, if applicable, a contract entered into by the deceased in the context of a relationship deemed by the law applicable to such a relationship to have comparable effects to marriage, and information concerning the matrimonial property regime or equivalent property regime;

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Голландский

lk bepaal dat hetgeen uit mijn nalatenschap wordt verkregen (inclusief al hetgeen daarvoor in de plaats komt) alsmede de vruchten daarvan (inclusief al hetgeen daarvoor in de plaats komt) niet zal vallen in enige vermogensrechtelijke gemeenschap waarin de verkrijger is gehuwd of te eniger tijd gehuwd mocht zijn, noch betrokken zal worden in enige verrekening op grond van door de verkrijger gemaakte of te maken huwelijkse voorwaarden of samenlevingsovereenkomst.

Английский

i determine that what is obtained from my estate (including everything that becomes into it), and the fruits thereof (including everything that comes into them) will not fall into any community of property where the recipient is married or at any time might be married , or will be involved in any settlement on the basis of conditions specified by the acquirer or of a prenuptial agreement or a cohabitation agreement.

Последнее обновление: 2015-05-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,904,497 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK