Вы искали: verwerken krijgen (Голландский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

English

Информация

Dutch

verwerken krijgen

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Английский

Информация

Голландский

de cruciale sector van het toerisme zou een bijzonder zware klap te verwerken krijgen.

Английский

the key sector of tourism would be severely hit.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ik wil niet dat de enthousiaste aanhangers van obama een vroege teleurstelling te verwerken krijgen.

Английский

i would not wish obama enthusiasts to suffer any early disappointment.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

daarbij is het echter belangrijk dat de informatieplichtigen zo weinig mogelijk administratieve rompslomp te verwerken krijgen.

Английский

sin embargo, también es importante al mismo tiempo que la carga administrativa impuesta a las personas que deben suministrar la información a los sistemas estadísticos sea lo más pequeña posible.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

we zouden steun moeten verlenen aan de lidstaten die de grootste toevloed van asielzoekers te verwerken krijgen.

Английский

eu member states which are especially exposed to an influx of asylum seekers should be provided with assistance.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

echt steile stukken krijg je niet te verwerken.

Английский

it never gets really steep.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ook zullen de inzittende(n) een grotere impact te verwerken krijgen dan bij een ne/le mast.

Английский

in addition, the occupant(s) will have to cope with a greater impact than in case of an ne/le column.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

dat het vooral de arme mensen zijn die de gevolgen van de wereldwijde klimaatverandering te verwerken krijgen, heeft vele oorzaken.

Английский

the reasons why it is mainly poor people who experience the effects of global climate change are many.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

de burgers, die onnodig veel administratieve rompslomp te verwerken krijgen, worden op die manier afkerig van de europese wetgeving.

Английский

the citizens are afflicted by needless administrative burdens that make them antipathetic towards the eu legislation that is being adopted.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

eutrofiëringsproblemen doen zich evenwel voor in halfgesloten baaien, waarvan er vele nog steeds grote hoeveelheden onbehandeld afvalwater te verwerken krijgen.

Английский

however, eutrophication problems occur in semi-enclosed bays, many of which still receive large amounts of untreated sewage.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

de franse regering zal trouwens bij de verkiezingen van 1998 een bijzonder harde klap te verwerken krijgen, juist vanwege haar europees beleid.

Английский

in any case, the french government will be heavily defeated at the 1998 elections because of its european policy.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

2.3 deze richtlijn moet gelden voor luchthavens die op het grondgebied van de gemeenschap zijn gevestigd en jaarlijks meer dan een miljoen passagiers te verwerken krijgen.

Английский

2.3 this directive should apply to airports located in the community territory that are above the size of one million passengers per year.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

dankzij deze inspanningen heeft de europese centrale bank ook een centrale rol kunnen spelen bij het opvangen van de klap die de europese economieën momenteel te verwerken krijgen.

Английский

they have also enabled the european central bank to play a central role in facing up to the shock affecting european economies.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

zelfs indien zij er echter in zouden slagen de gevolgen van de huidige crisis enigszins op te vangen, zullen zij binnenkort een andere crisis te verwerken krijgen.

Английский

but even if they manage to limit the fallout from the present crisis, another one will be along shortly.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

ook de wegen die voor busvervoer worden gebruikt, met andere woorden de wegen die het leeuwendeel van het busvervoer te verwerken krijgen, moeten aan deze lijst worden toegevoegd.

Английский

likewise, the routes used for bus transport, in other words the roads that carry the bulk of transport by bus, must be included and listed here.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

waar gaat het om? bij een plotselinge toestroom van vluchtelingen die een tijdelijke bescherming vragen, moeten we hulp kunnen bieden aan de lidstaten die die toestroom te verwerken krijgen.

Английский

what we mean here is that, when masses of refugees suddenly arrive seeking temporary protection, we should support those countries that are the target of such large-scale migration.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

de aziatische en latijns-amerikaanse financiële crises en hun weerslag op de koers van de dollar zouden weleens de eerste schok kunnen worden die de landen van de eurozone te verwerken krijgen.

Английский

the asian and latin-american financial crises and their effects on the value of the dollar could indeed be the first asymmetrical shock to affect the various countries of the euro area.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

de uitbreidingsronde 2004-2005 zal in vele kandidaat-lidstaten tot grote voldoening leiden. zij die buiten de europese unie blijven, zullen echter teleurstellingen te verwerken krijgen.

Английский

the 2004-2005 enlargement round will be the cause of much satisfaction in many of the candidate countries, but there will be disappointment in those that remain outside.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

het is noodzakelijk dat de lidstaten van de eu gegevens kunnen verzamelen om statistieken op te stellen voor alle relevante economische sectoren in de samenleving. daarbij is het echter belangrijk dat de informatieplichtigen zo weinig mogelijk administratieve rompslomp te verwerken krijgen.

Английский

obviously, the eu's member states have to be able to gather and process statistics for all relevant economic sectors in society, but at the same time it is important that the statistical systems place as small an administrative burden as possible on those who have to provide information.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

de verwerkende industrie en de afzetsector krijgen een steeds dominantere marktpositie t.o.v. de producenten;

Английский

the ever-growing market clout of the processing and marketing sector vis-à-vis producers; and

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

er is behoefte aan een europees beleid voor preventie en bestrijding van bosbranden, maar de europese unie moet ook financiële steun geven aan de landen - zoals griekenland dit jaar - die de grootste gevolgen te verwerken krijgen.

Английский

european polices to prevent and deal with forest fires are needed, as is financial support from the european union for the countries, such as greece, that face the worst repercussions this year.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,301,826 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK