Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maar niet te ongelijkmatig.
pero' non farli... troppo a casaccio.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
zoveel heb ik niet, dus dat is ongelijkmatig.
non ne ho 10 mila. e' una scommessa sproporzionata. quindi...
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
de bevolking is zeer ongelijkmatig over het land verspreid.
la distribuzione della popolazione sul territorio è molto disomogenea.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(318) de watervoorraden zijn in de eu ongelijkmatig verdeeld.
(320) anche nelle regioni più aride d'europa, in cui le precipitazioni sono più sporadiche, ma forti, negli ultimi anni le inondazioni sono sempre più frequenti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze participatie is echter zeer ongelijkmatig over de gemeenschap verdeeld.
il tasso di partecipazione, tuttavia, si distribuisce in modo molto irregolare all'interno della comunità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de waarneembare activiteit van de sectiechef is zeer ongelijkmatig verdeeld:
in teoria egli è solo, in pratica il suo isolamento si verifica soltanto di notte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zie het kader voor definities van de gebruikte gegevens.) ongelijkmatig.
a livello regionale, all'interno degli stati membri, le variazioni dell'occupazione industriale nel periodo con siderato sono state alquanto irregolari.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien kan men vaststellen dat er ongelijkmatig ge bruik van wordt gemaakt.
vorrei tornare ora alla questione del congelamento delle terre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deze voorschriften worden over het algemeen nog te weinig en te ongelijkmatig nageleefd.
l'osservanza di tali norme resta generalmente insufficiente e disuguale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in het mkb en de internemarktsectoren was de uitkomst ongelijkmatig, maar toonde toch verbetering.
per le pmi e il mercato interno si registrano risultati irregolari ma tendenti ad un miglioramento.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de voordelen van de economische integratie vallen ongelijkmatig uit en maken vereffeningsmaatregelen nood zakelijk.
nel medio oriente, nonostante che la situazione delle parti interessate permanga seria, i dieci si attengono ad una valutazione più realistica delle possibilità per superare il conflitto arabo-israeliano.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de bevolking is in de gemeenschap en in de lid-staten tamelijk ongelijkmatig gespreid110.
la popolazione è distribuita piuttosto inegualmente sul territorio della comunità e degli stati membri'10.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de vooruitgang in andere sectoren, zoals ver voer, energie en landbouw, is ongelijkmatig.
l'ungheria ha continuato a migliorare la sua capacità amministrativa di applicare yacquis.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de bossen zijn zeer ongelijkmatig over de lid-staten verdeeld, zoals blijkt uit tabel 1.
l'introduzione di essenze che non sono indigene e l'applicazione della moderna genetica per produrre migliori sementi sono ancora a uno stadio iniziale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de werkloosheid is nog steeds ongelijkmatig over het grondgebied verdeeld, hoewel de snelle daling over het gehele land gespreid was.
l'economia polacca è un'economia di mercato funzionante. la polonia ha rafforzato la sua stabilità macroeconómica e il suo ordinamento giuridico.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dynamische bedrijfstakken met een sterke groei zijn zeer ongelijkmatig over de gemeenschap verdeeld, met een grote concentratie in de welvarendste gebieden.
le industrie dinamiche a crescita elevata sono distribuite in modo molto irregolare all'interno della comunità e presentano un'alta concentrazione nelle aree più prospere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik stel immers vast dat de aanwending ervan ongelijkmatig verloopt, zodat het goed mogelijk is dat tegen 1988 nog niet alle kredieten zijn opgebruikt.
vorrei ricordare fra l'altro che alcuni dei nostri emendamenti si propongono di ribadire nel testo della risoluzione determinate ri chieste emerse nel corso della sesta e settima con ferenza interparlamentare cee/america latina proprio per sottolinearne l'importanza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bemonstering is zeer belangrijk om de gehalten aan mycotoxinen, die meestal zeer ongelijkmatig over de partij verdeeld zijn, op betrouwbare wijze te kunnen bepalen.
il prelievo di campioni svolge un ruolo molto importante nella determinazione precisa dei tenori di micotossine, che sono distribuiti in modo molto eterogeneo in una partita.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
het privatiseringsproces, dat zich in de diverse landen in een verschillend stadium bevindt, is in de westelijke balkanstaten algemeen genomen in een ongelijkmatig tempo verlopen.
nel complesso il processo di privatizzazione, che è in una fase diversa a seconda del paese, ha registrato progressi diseguali nei balcani occidentali.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in spanje, de vijfde lid-staat in termen van bevolking en de op twee na de grootste in landoppervlakte, is de ontwikkeling bijzonder ongelijkmatig geweest.
in spagna, il quinto stato membro in termini di popolazione e il secondo per superficie, lo sviluppo è stato particolarmente irregolare.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: