Вы искали: aangevoerd is (Голландский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

German

Информация

Dutch

aangevoerd is

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Немецкий

Информация

Голландский

het voorstel tot grotere coördinatie dat door de heer cunningham werd aangevoerd, is van groot belang.

Немецкий

die von herrn cunningham vorgeschlagene bessere koordination ist äußerst wichtig.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

hoewel een gebrek ten gevolge van verschillen in de nationale wetgevingen is aangevoerd, is dat niet bewezen.

Немецкий

ein mangel aufgrund von unterschieden der nationalen rechtsvorschriften sei behauptet, jedoch nicht bewiesen worden.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

de reden die officieel door de raad wordt aangevoerd is de crisis waardoor de europese handelsscheepvaart wordt getroffen.

Немецкий

der offizielle grund, der vom rat angeführt wird, ist die krise, mit der die europäische handelsschiffahrt konfrontiert ist.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

de reden die wordt aangevoerd, is de noodzaak de controle op importen uit derde landen doeltreffender te maken.

Немецкий

auch in einem anderen punkt sind wir der an sicht, daß die kommission bei der einhaltung mit schwierigkeiten wird rechnen müssen, nämlich artikel 6c, wo die kommission vorgeschlagen hat, daß bei denjenigen fahrzeugen, die an einem von der ge meinschaft subventionierten versuchsfischereivorhaben teilnehmen, die anwesenheit wissenschaftlicher beobachter an bord vorgesehen sein soll.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

een bespreking in de considerans van alle denkbare bezwaren, welke tegen de beschikking zouden kunnen worden aangevoerd, is niet vereist.

Немецкий

eine erörterung aller nur denkbaren einwendungen, die gegen die entscheidung er­ hoben werden könnten, wird nicht gefordert.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

een bespreking in de considerans van alle denkbare bezwaren, welke tegen de beschikking zouden kunnen worden aangevoerd, is daarentegen niet vereist.

Немецкий

diese begründung ist als ausreichend anzusehen, da sie die tatsächlichen und rechtlichen Überlegungen, auf die sich die ver­ werfung der klausel stützt, unzweideutig und vollständig erkennen läßt.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

een belangrijk element in de analyse van de rechtvaardiging die door een lidstaat wordt aangevoerd, is de aanwezigheid van alternatieve maatregelen die het handelsverkeer minder belemmeren.

Немецкий

ein wichtiger aspekt bei der analyse der von einem mitgliedstaat vorgebrachten rechtfertigung ist daher das vorhandensein alternativer maßnahmen, die den handel weniger beeinträchtigen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

alles blijft bij het oude: vijf jaar veel lawaai en verder niets. de reden die voor dat niets doen wordt aangevoerd, is de veiligheid.

Немецкий

wir brauchen für eine solche umweltagentur klare kompetenzen und zugriffsmöglichkeiten nach innen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

het enige bewijselement dat verzoekster zowel tijdens de administratieve procedure als voor het gerecht heeft aangevoerd, is een computeruitdraai met een lijst van de voorraadverkopen die in het onderzoektijdvak hebben plaats gevonden.

Немецкий

das einzige beweismittel, auf das die klägerin sich sowohl im verwaltungsverfahren als auch vor dem gericht berufen hat, besteht in einem computer ausdruck, der die liste ihrer verkäufe aus lagerbeständen während des untersuchungszeitraums enthält.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

een bijzonder punt van zorg dat is aangevoerd is dat beheerders met een portefeuille van meer dan 500 miljoen eur een dergelijk fonds niet mogen oprichten of beheren noch deze aanduidingen mogen gebruiken om de fondsen in de eu te verkopen.

Немецкий

es wurde insbesondere der einwand erhoben, dass verwalter, die über ein portfolio in höhe von mehr als 500 mio. eur verfügen, solche fonds weder eröffnen und verwalten noch diese bezeichnung verwenden dürfen, um die fonds in der eu zu vertreiben.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

op basis van de argumenten die de franse autoriteiten in overweging 67 hebben aangevoerd, is de sncm bovendien van mening dat de procedure voor de selectie van de concessiehouder niet-discriminerend zou zijn geweest.

Немецкий

unter bezugnahme auf die argumentationslinie der französischen behörden im obigen erwägungsgrund 67 stellt die sncm des weiteren fest, dass das verfahren zur auswahl des auftragnehmers nicht diskriminierend gewesen sei.

Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

aangezien dergelijke argumenten ook voor metalen en glas kunnen worden aangevoerd, is er voor polymeren, metalen, legeringen en glas in massieve vorm een logischere, wetenschappelijk verdedigbare, permanente aanpak nodig.

Немецкий

da sich aber ähnliche gründe für metalle und glä­ser anführen lassen, bedarf es eines logischeren, wissenschaftlich fundierteren und dauerhaf­teren ansatzes für polymere, metalle, legierungen und gläser in massiver form.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

de onderhavige situatie is echter anders, want zoals de nederlandse regering terecht heeft aangevoerd, is het verblijf van studenten per definitie beperkt tot de studieduur, zodat de beperking in generlei verband staat met de in artikel 6 genoemde tijdvakken.

Немецкий

die vorliegende situation ist jedoch anders gelagert, denn wie die niederländische regierung zu recht vorgetragen hat, ist der aufenthalt von studenten per definitionem zeitlich auf die dauer des studiums begrenzt, die befristung steht somit in keinerlei zusammenhang mit den in art. 6 aufgeführten zeitspannen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

aangezien dergelijke argumenten ook voor metalen en glas kunnen worden aangevoerd, is er voor alle polymeren, metalen, legeringen en glas, met name in massieve vorm, een logischere, wetenschappelijk verdedigbare, permanente aanpak nodig.

Немецкий

da sich aber ähnliche gründe für metalle und gläser anführen lassen, bedarf es eines logischeren, wissenschaftlich fundierteren und dauerhafteren ansatzes für alle polymere, metalle, legierungen und gläser, insbesondere in massiver form.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

aangevoerd is dat bepaalde processen-verbaal die het resultaat van adr-procedures zijn, mits ze door openbare autoriteiten zijn opgesteld en uitvoerbaar zijn verklaard, als authentieke akten in de zin van de verordening brussel i zouden kunnen worden beschouwd.

Немецкий

zum teil wird die ansicht vertreten, dass bestimmte protokolle, die im rahmen von adr-verfahren geschlossen wurden, öffentliche urkunden im sinne der verordnung "brüssel i" darstellen könnten, sofern sie von öffentlichen behörden erstellt und für vollstreckbar erklärt worden sind.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

op basis van de inlichtingen die spanje heeft verstrekt en de argumenten die het heeft aangevoerd, is de commissie van oordeel dat afdoende is aangetoond dat bij de basis-krediettransactie tussen het icf en icb is voldaan aan het principe van de investeerder in een markteconomie en dat de achtergestelde lening tussen icb en chupa chups een financiële transactie tussen twee particuliere partijen betreft.

Немецкий

auf grundlage der auskünfte und argumente, die spanien vorlegte, hält es die kommission für ausreichend bewiesen, dass bei dem hauptkreditgeschäft zwischen dem icf und der icb das prinzip des investors in einer marktwirtschaft erfüllt ist und es sich bei dem nachrangigen darlehen zwischen der icb und chupa chups um ein finanzgeschäft zwischen zwei privaten partnern handelt.

Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

aangevoerd is dat er ingevolge de mogelijkheid voor bevrachters om van havens in de buurlanden van frankrijk gebruik te maken, ook al wordt die moge lijkheid op het ogenblik niet ten volle benut (zie overweging 61), sprake is van potentiële concurren tie waarmee de leden van de rederscomités rekening moeten houden.

Немецкий

es wurde behauptet, die verlader könnten mit häfen in den nachbarländern frankreichs arbeiten, und selbst wenn hiervon im augenblick nicht immer gebrauch gemacht werde (siehe randnummer 61), sei dies potentiell eine konkurrenz, der die mitglieder der reederausschüsse rechnung tragen müßten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Голландский

(81) in de voorlopig fase werd vastgesteld dat een winstmarge van 6,5% op de omzet als een passend minimum kon worden beschouwd dat de bedrijfstak van de gemeenschap in afwezigheid van schadeveroorzakende dumping redelijkerwijs zou kunnen behalen. aangevoerd is dat deze marge te hoog zou zijn en dat een marge van omstreeks 3% passender zou zijn.

Немецкий

(81) es wurde vorläufig festgestellt, dass eine gewinnspanne von 6,5% des gesamtumsatzes als angemessener mindestgewinn angesehen werden könnte, von dem der wirtschaftszweig der gemeinschaft ohne schädigendes dumping vertretbarerweise ausgehen könnte. es wurde geltend gemacht, dass eine solche gewinnspanne zu hoch sei und eine spanne von rund 3% angemessener wäre.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,768,206,939 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK