Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wij vormen zo te zeggen de scharnier waarop de deur voor de burgers opendraait.
wir sind sozusagen das scharnier der tür zur Öffnung zu den bürgern.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
de industriële en technologische samenwerking is tegelijk de scharnier van een eengemaakte en moderne interne ruimte en strategische vezel van het industrieel en commercieel apparaat van de gemeenschap.
die industrielle und technologische zusammenarbeit ist sowohl die verbindungsachse eines einheitlichen, modernen europäischen binnenraums als auch der strategische nerv des industrie- und handelsapparats der gemeinschaft.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de lekdichtheid tussen de geleidebuis, de scharnier en de wand van de vacuüm kamer wordt tot stand gebracht door gebruik te maken van een scharnierdoorvoering van het type retzloffpakking met vacuümhescherming.
die abdichtung zwischen dem führungsrohr, dem kugelgelenk und der wand des vakuumraumes wird durch eine retzloff-kugelventil-dichtung gewährleistet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de scharnieren worden voor de reiniging en desinfectie soepel ingesteld.
die gelenke werden für die reinigung und desinfektion leichtgängiger gestellt.
Последнее обновление: 2011-08-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
de scharnieren van de draagarm 1 worden tegelijkertijd gefixeerd.
die gelenke des haltearms 1 werden gleichzeitig fixiert.
Последнее обновление: 2013-05-08
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
het portier, de scharnieren, de vangers, de stijlen is/zijn stuk.
tür, scharniere, anschläge oder säule schadhaft.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
de golven brengen de ketting in beweging en in de scharnieren worden de bewegingen gebruikt om een hydraulische vloeistof te comprimeren die een turbine aandrijft.
durch den wellengang wird die anlage in bewegung versetzt, und die bewegungen werden an den gelenken ausgenutzt, indem eine hydraulische flüssigkeit komprimiert wird, womit eine turbine betrieben wird.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
het portier, de scharnieren, de vangers, of ondersteunende elementen ontbreken, zitten los of zijn stuk.
tür, scharniere, anschläge oder säule fehlen, sind locker oder schadhaft
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
hij controleert vooral:de wijze waarop de sporten in de ladderbomen zijnbevestigd (zijn de sporten stevig gemonteerd);de staat en de bevestiging van de scharnieren;de staat van de lassingen;of er geen barsten of knopen zijn;of de sporten niet beschadigd zijn door de bevestiging van het blokkeermechanisme;de staat en de bevestiging van alle trekkoorden;de staat van de spreidbeveiligingen;of er splinters zijn;de staat van de mechanismen aan de boven- enonderkant van de ladder die moeten voorkomen datde ladder verschuift;de stabiliteit (losse sporten);de staat van de onderdelen die moeten voorkomendat de ladder verschuift bij werkzaamheden op balkons of andere vooruitstekende oppervlakken;de staat van de verlengstukken bij een trapladdermet verlengstukken;de staat van de aarding bij werkzaamheden in debuurt van elektrische installaties (elektrocutiegevaar);de staat van het stabilisatiesysteem van schuifladders(rekening houdend met het gevaar voor de gondelsof bordessen);de staat van de veiligheidsvoorzieningen van vasteladders met een kooi (inclusief rails en bordessen).
nicht verbindlicher leitfaden mit be w äh r son ist insbesondere folgendes zu prüfen:die befestigung der sprossen in den holmen (starre,feste verbindung),guter zustand und befestigung von metallbeschlä-gen,guter zustand von schweißstellen,vorhandensein von rissen und knoten,beschädigung der sprossen durch das anhängen der verriegelungsvorrichtung, zustand und befestigung des zugseils,zustand der spreizsicherungen,vorhandensein von splittern,zustand der teile, die ein rutschen verhindern sollen,sowohl am leiterfuß als auch am leiterkopf,stabilität (gelockerte sprossen),zustand der antirutschvorrichtungen bei arbeiten auf balkonen oder sonstigen vorkragenden flächen,zustand der befestigungen der ausziehbaren teilemehrteiliger leitern,zustand der erdung bei arbeiten in der nähe oderim einflussbereich elektrischer anlagen (stromschlag-gefahr)zustand der für die standfestigkeit sorgenden teilebei teleskopleitern, unter berücksichtigung der sicherheit zugehöriger arbeitskörbe oder arbeitspodeste,zustand der schutzvorrichtungen an festen steigleitern, einschließlich der steigschutzvorrichtungen und ruhepodeste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.