Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
verkorte uitleveringsprocedures
uproszczone procedury ekstradycyjne
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
bijgevolg is het beginsel non bis in idem niet toepasselijk op uitleveringsprocedures zelf.
w konsekwencji zasada non bis in idem nie ma zastosowania do procedur ekstradycyjnych jako takich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het europees aanhoudingsbevel is sinds januari 2004 ingevoerd en vervangt de trage uitleveringsprocedures.
od stycznia 2004 r. funkcjonuje europejski nakaz aresztowania, który ma zastąpić długotrwałe procedury ekstradycyjne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
naast signaleringen moet ook worden voorzien in de uitwisseling van extra gegevens die nodig zijn in het kader van overleverings- of uitleveringsprocedures.
celowe jest, aby oprócz wpisów zapewnić wymianę informacji uzupełniających, które są niezbędne w procedurach wydawania osób i ich ekstradycji.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
met de invoering van een nieuwe en vereenvoudigde regeling van overlevering van veroordeelde of verdachte personen ter fine van tenuitvoerlegging van strafrechterlijke beslissingen en vervolging kan tevens een oplossing worden gevonden voor de complexiteit en het tijdverlies die inherent zijn aan de huidige uitleveringsprocedures.
w dalszej perspektywie wprowadzenie nowego, uproszczonego systemu przekazywania osób skazanych bądź podejrzanych, w celach wykonania wyroku lub wszczęcia postępowania prowadzącego do wydania wyroku w sprawach karnych, stwarza możliwość usunięcia złożoności obecnych procedur ekstradycyjnych i związanej z nimi możliwości przewlekania postępowania.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
stukken die voorzien zijn van het waarmerk of het zegel van het ministerie van justitie of het ministerie of department dat verantwoordelijk is voor buitenlandse zaken van de verzoekende staat zijn zonder nadere certificering, waarmerking of andere vorm van legalisering toelaatbaar in uitleveringsprocedures in de aangezochte staat.
dokumenty oznaczone certyfikatem lub pieczęcią ministerstwa sprawiedliwości lub ministerstwa lub departamentu odpowiedzialnego za sprawy zagraniczne państwa wnioskującego zostają dopuszczone do postępowania ekstradycyjnego w państwie, do którego się wnioskuje, bez dalszej certyfikacji, uwierzytelniania lub innej legalizacji.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
de franse republiek voegt daar terecht aan toe dat artikel 31, lid 2, van het kaderbesluit in feite enkel betrekking heeft op uitleveringsprocedures die ambitieuzer zijn dan de regeling inzake het europees aanhoudingsbevel en die deze kunnen aanvullen en verbeteren, zoals bijvoorbeeld het bestaande
republika francuska słusznie dodaje, że w rzeczywistości art. 31 ust. 2 decyzji ramowej ma zastosowanie jedynie w przypadku procedur bardziej skomplikowanych niż procedura europejskiego nakazu aresztowania, które mogą uzupełnić i ulepszyć tę procedurę, takich jak np. system ekstradycji mający zastosowanie w stosunkach między
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bovendien moet artikel 31 van het kaderbesluit worden uitgelegd in het licht van de belangrijkste doelstelling van het kaderbesluit, namelijk een bijdrage leveren aan het scheppen van een ruimte van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, hetgeen impliceert dat de uitleveringsprocedures worden verbeterd en versneld.
ponadto art. 31 decyzji ramowej powinien być interpretowany w świetle podstawowego celu decyzji ramowej, którym jest przyczynienie się do utworzenia przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, co zakłada ulepszenie i przyspieszenie procedur ekstradycyjnych 17.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meer algemeen mag niet uit het oog worden verloren dat de verschillende nationale uitleveringsprocedures, overigens met inbegrip van de procedures die zijn ingevoerd in verband met de omzetting van het kaderbesluit, doorgaans op de een of andere manier voorzien in de betrokkenheid van een bestuursautoriteit 10, net als de in casu in frankrijk toepasselijke procedure.
rozpatrując tę kwestię z szerszej perspektywy, nie należy zapominać, że wiele krajowych procedur ekstradycyjnych, w tym te, które zostały ustanowione w celu wykonania decyzji ramowej, przewiduje często, w taki lub inny sposób, interwencję organów administracji 10, tak jak to ma miejsce we francji.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
(1) volgens de conclusies van de europese raad van tampere van 15 en 16 oktober 1999, en met name punt 35, moet voor personen die na een definitieve veroordeling aan de rechtspleging proberen te ontkomen, de formele uitleveringsprocedure tussen de lidstaten worden afgeschaft en moeten voor personen die ervan verdacht worden een strafbaar feit te hebben begaan, de uitleveringsprocedures worden versneld.
(1) zgodnie z konluzjami rady europejskiej w tampere z dnia 15 i 16 października 1999 r. w szczególności z ich pkt 35, należy znieść formalną procedurę ekstradycyjną między państwami członkowskimi w odniesieniu do prawomocnie skazanych osób uciekających przed sprawiedliwością oraz należy przyspieszyć procedury ekstradycyjne w odniesieniu do osób podejrzanych o popełnienie przestępstwa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество: