Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de gemeenschap kan echter de in punt 2 omschreven flexibiliteitsregels binnen de volgende begrenzingen automatisch toestaan:
spoločenstvo však môže automaticky uplatniť pravidlá flexibility uvedené v odseku 2 v rámci týchto obmedzení:
b) producten waarvoor bij invoer in de gemeenschap kwantitatieve beperkingen, begrenzingen, of antidumpingrechten gelden.
b) výrobky podliehajúce, pri dovoze do spoločenstva, kvantitatívnym zákazom alebo obmedzeniam alebo antidumpingovým clám.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
het luchtvaartuig en de systemen daarvan moeten zodanige eigenschappen hebben dat zij het bereiken van de uiterste operationele begrenzingen veilig kunnen doorstaan.
charakteristiky lietadla a jeho systémov musia umožniť bezpečný návrat z možného hraničného prekročenia letovej obálky.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
er moet voorzien zijn in waarschuwingssignalen of in andere tegenmaatregelen om overschrijding van de normale operationele begrenzingen te voorkomen, naar gelang van het type.
primerane podľa typu sa musia zabezpečiť výstražné zariadenia alebo iné varovné zariadenia určené na zabránenie prekročenia normálnej letovej obálky.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-deze be-of verwerking in zijn geheel binnen de geografische begrenzingen van de vrije zones van madeira en de azoren plaatsvindt.
-spracovanie sa úplne vykoná v geografických obmedzeniach slobodných pásiem madeira a azory.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
de op grond van lid 2 en lid 3, onder b), bestaande begrenzingen bevestigd dan wel gewijzigd,
potvrdia existujúce vymedzenie podľa odsekov 2 a 3 písm. b) alebo ho zmenia a doplnia, alebo
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
onverminderd de in lid 1 bepaalde individuele begrenzingen, mag een icbe met betrekking tot één en dezelfde instelling ten hoogste 20% van haar eigen activa beleggen in een combinatie met:
napriek jednotlivým hraniciam stanoveným v odseku 1, pkipcp nesmie spájať:-investície do prevoditeľných cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu emitovaných
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
d) de soorten financiële instrumenten die mogen worden opgenomen in de portefeuille van de cliënt, en de soorten transacties die in deze instrumenten mogen worden verricht, alsook de begrenzingen;
d) druhy finančných nástrojov, ktoré môžu byť zaradené do portfólia klienta a druhy transakcií, ktoré môžu byť s týmito nástrojmi uskutočnené, vrátane akýchkoľvek obmedzení;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
Источник: