Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
de bemanningsverblijven; en
les locaux d'habitation de l'équipage; et
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
op schepen met bemanningsverblijven moeten toiletten, wastafels en indien mogelijk een douche geïnstalleerd zijn en moeten deze ruimten behoorlijk geventileerd zijn.
sur les navires comportant un local d'habitation, des toilettes, des lavabos et, si possible, une douche doivent être installés et les locaux respectifs doivent être convenablement aérés.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
.8 voor nieuwe schepen, bestemd voor het vervoer van meer dan 36 passagiers, zijn de eisen van punt 1.7 van dit voorschrift ook van toepassing op de bemanningsverblijven.
.8 a bord des navires transportant plus de 36 passagers, les prescriptions du point 1.7 de la présente règle doivent également s'appliquer aux locaux d'habitation de l'équipage.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de bemanningsverblijven, indien aanwezig, moeten zodanig zijn dat lawaai, trillingen, de effecten van bewegingen en versnellingen en uitwasemingen uit andere ruimten tot een minimum worden beperkt.
les locaux d'habitation des membres de l'équipage lorsqu'ils existent doivent être tels que le bruit, les vibrations, les effets des mouvements et des accélérations et les effluves émanant d'autres locaux soient minimisés.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
doodlopende gangen in dienstruimten die nodig zijn voor de praktische bedrijfsvoering van het schip, zoals brandstofoliestations en dwarsscheepse toevoergangen, zijn toegestaan, mits die doodlopende gangen gescheiden zijn van bemanningsverblijven en ontoegankelijk zijn vanuit de passagiersverblijven.
les coursives sans issue utilisées dans des locaux de service qui sont nécessaires à l'exploitation du navire, telles que les postes de soutage et les coursives transversales pour l'approvisionnement sont autorisées, à condition que ces coursives sans issue soient séparées des locaux d'habitation de l'équipage et qu'elles soient inaccessibles à partir des zones d'habitation des passagers.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
op in het oog vallende plaatsen aan boord van het vaartuig, met inbegrip van de brug, de machinekamer en de bemanningsverblijven, moeten exemplaren van de alarmrol zijn opgehangen, die voldoen aan het bepaalde in de volgende paragrafen.
le r"le d'appel doit être affiché à plusieurs endroits du navire et, en particulier, à la timonerie, dans la chambre des machines et dans les locaux de l'équipage, et doit contenir les renseignements spécifiés dans les paragraphes ci-après.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
constructie-inspecties betreffen de conditie en de plaatsing van: de primaire en de secundaire vluchtweg, landingsplaatsen voor het personeel, en helikopterdek ken, noodverlichting, middelen voor personenvervoer, bemanningsverblijven en werkplekken, railings en leuningen.
les inspections concernant la construction et l'agencement portent sur l'état et la localisation : des moyens d'évacuation primaires et secondaires; des embarcadères pour le personnel et des hélisurfaces; des éclairages d'urgence; des équipements de transfert du personnel; des quartiers d'habitation et des zones de travail; enfin, des rambardes de protection et garde-corps.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: