Вы искали: binnenloodsen (Голландский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

French

Информация

Dutch

binnenloodsen

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Французский

Информация

Голландский

dit zijn de drie prioriteiten waarmee de commissie de consumentenbescherming het nieuwe millennium wil binnenloodsen.

Французский

c'est avec ces trois objectifs prioritaires que la commission européenne entend franchir le seuil du nouveau millénaire dans le domaine de la protection du consommateur.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

wij kunnen onze economieën een tijd perk zonder inflatie en overheidstekorten binnenloodsen. wij kunnen duurzaam werk creëren.

Французский

il suffit d'examiner sérieusement la convergence phénoménale réalisée dans les 15 États membres, même dans ceux qui n'en feront pas directement partie aujourd'hui.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

laten we deze richtlijn dus in de meest letterlijke zin veilig de haven binnenloodsen, en laten we het vooral snel doen.

Французский

menons-la- et c' est le cas de le dire- à bon port, rapidement et en toute sécurité.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

de onder liberiaanse vlag varende sea empress liep op 15 februari 1996 aan de grond bij het binnenloodsen in milford haven.

Французский

le sea empress, navire battant pavillon libérien, s'échoue à l'entrée du port de milford haven le 15 février 1996 alors que le pilote est aux commandes.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

het ongeval was voornamelijk een gevolg van navigatiefouten bij het binnenloodsen van het schip in de haven, in combinatie met een gebrek aan informatie over de overheersende getijstromen.

Французский

l'accident fut provoqué en premier lieu par une erreur de navigation lors du pilotage du navire vers l'entrée du port, combinée à un manque d'informations sur les courants de marée dominants.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ze willen dit geld niet voor eeuwig in de illegaliteit houden, maar het binnenloodsen in het legale economische verkeer, zodat ze er ongestoord van kunnen leven.

Французский

ils ne veulent pas maintenir éternellement l'argent ainsi gagné dans l'illégalité mais bien le ramener dans le circuit économique légal et pouvoir ainsi vivre sans être impor tuné.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

uiteindelijk hebben politiek en verantwoordelijkheidsbesef de overhand gekregen. giscard d´estaing heeft ondanks de aanvankelijke kritiek het schip de haven kunnen binnenloodsen.

Французский

au lieu de cela, nous savons tous la manière dont les choses évolué: en définitive, la politique et le sens des responsabilités ont prévalu et, malgré les critiques initiales, m.  valéry giscard d’ estaing a atteint son objectif.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

als wij europa veranderen in een burcht, zullen de tarieven van degenen die de immigranten illegaal de unie binnenloodsen misschien omhoog gaan, maar illegale binnenkomst zal pas echt kunnen worden bestreden als een legale weg tot immigratie wordt geboden.

Французский

la transformation de l' europe en forteresse peut augmenter les tarifs des passeurs, mais ne peut pas arrêter l' entrée clandestine tant qu' il n' y a pas de canal légal d' émigration.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

ik hoop vurig dat ik, wanneer ik de volgende week de conferentie van voorzitters zal toespreken, samen met u de route zal moeten uitstippelen naar een interinstitutioneel akkoord, naar een akkoord dat europa met echt vertrouwen het volgende decennium zal binnenloodsen.

Французский

j’ espère de tout cœ ur que lorsque je m’ adresserai à la conférence des présidents la semaine prochaine, nous aurons pour mission de planifier la marche à suivre vers un accord interinstitutionnel qui fera entrer l’ europe dans la prochaine décennie avec une réelle confiance.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

de federalisten krijgen hun zin met een verregaande integratie en de regeringen in zweden, groot-brittannië en denemarken kunnen hun land heimelijk in de samenwerking binnenloodsen als eenmaal de besluiten genomen zijn die ook voor deze landen in de praktijk bindend zijn.

Французский

la volonté des fédéralistes se réalisera grâce à davantage d' intégration et les gouvernements suédois, britannique et danois pourront diriger leur pays après que les décisions auront été prises et qu' elles auront été rendues obligatoires.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

met een variant op „the old man and the sea" van hemingway zei hij : „ vandaag heeft het par lement een reuzevis gevangen maar het moet deze nog de haven binnenloodsen.

Французский

• celui des communistes italiens conférant au parlement européen un pouvoir d'enquête.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

als je eenmaal beseft in welke sectoren de georganiseerde criminaliteit actief is -ik ga het rijtje af: omkoping, drugshandel, witwassen van geld, wapenhandel, vrouwenhandel, autosmokkel, vervalsingsdelicten, allerlei praktijken in de sfeer van de prostitutie, het afpersen van beschermingsgeld, het illegaal binnenloodsen van buitenlanders, kapitaalinvesteringsbedrog, subsidiefraude, diefstal met inbraak, het illegaal bergen van specifiek afval; ik bespaar me de rest, dan blijkt al meteen waar verbanden bestaan met de criminaliteit van alledag.

Французский

le premier, c'est que, si quatre jours après la décision du conseil de sécurité des nations unies, la communauté a voté l'embargo contre la yougoslavie, il a fallu, entre le 3 juin 1992 et aujourd'hui, comme l'a rappelé m. rossetti, tout ce temps pour que l'on nous propose un texte qui donne un véritable contenu à l'essentiel.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,132,951 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK