Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
een boeiende samenloop van omstandigheden.
un peu d'histoire
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij hebben hier een boeiende discussie over gehouden.
aussi, l'évidence commande que ce programme communautaire soit prioritairement consacré aux personnes me nacées par l'exclusion.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
europa: een mooi werelddeel met een boeiende geschiedenis.
l’europe est un magni¦ que continent dont l’histoire est fascinante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het historische belang maakt er een boeiende speurtocht van. ·
nous n'avons pas de sécurité au niveau des budgets, bien que nos partenaires soient fidèles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik hoop op een boeiende en constructieve discussie. (applaus)
— ou presque — des groupes de ce parlement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als nieuwe ambtenaar bij de europese unie wacht u een boeiende carrière.
nouveau fonctionnaire del’union européenne, vous pouvez espérer une carrière stimulante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mevrouw de voorzitter, de voorbereiding van dit verslag was een boeiende ervaring.
madame la présidente, le long voyage qui nous a permis d' aboutir à ce rapport s' est avéré tout à fait captivant.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
de heer andriessen. -'— ik vind dat het debat een boeiende wending neemt.
la communauté européenne jouera un rôle important si elle appuie la mise en œuvre de l'accord indo-sri lankais et contribue à la restauration de l'économie sri lankaise.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
„en je moet zeker niet in de regering werken om een boeiende job te hebben.
«on peut avoir un travail passionnant sans être attaché au gouvernement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
een boeiende, maar frustrerende factor is de subjectieve beoordeling van de faciliteiten van het park door de gebruiker.
un facteur étonnant, si pas frustrant, est l’appréciation subjective donnée par les utilisateurs à propos des infrastructures offertes par le parc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
meer in het algemeen meent de heer little dat het comité een boeiende, maar geen gemakkelijke tijd tegemoet gaat.
de manière générale, m. little estime que le comité a devant lui un temps excitant, quoique difficile.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
doordat de europese unie in een meertalige omgeving opereert, biedt zij vertalersen tolken een boeiende en gevarieerde loopbaan.
Étant donné son environnement de travail multilingue, l’union européenne est en mesured’offrir des carrières intéressantes et variées dans l’interprétation et la traduction.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mogelijkheden voor linguïsten doordat de europese unie in een meertalige omgeving werkzaam is,staatvoor vertalers en tolken een boeiende en gevarieerde loopbaan open.
possibilités offertes aux linguistes Étant donné son environnementde travail multilingue,la commission esten mesure d’offrirdes carrières intéressantes etvariées dans l’interprétation etla traduction.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wie slaagt voor het examen, ziet deweg geopend voor een boeiende enafwisselende carrière en zal de kanskrijgen zich op een hele reeks beleidsgebieden toe te leggen.
• inférieur à celui du personnelde grade comparable dans lesmultinationales;• inférieur à celui du personnelde grade comparable des services diplomatiques de 5 Étatsmembres;• proche de celui du personnelde grade comparable d’autresinstitutions internationales;• supérieur à celui des fonctionnaires nationaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bouwen aan europa is een manier om elkaar te helpen om aan deze vereisten te voldoen en om onze eigenheid te bewaren in een boeiende, maar ook gevaarlijke wereld.
la construction européenne est un moyen de nous entraider à respecter ces exigences et à préserver nos particularités dans un monde passionnant et dangereux.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
alleen door in dit parlement openlijk en op een boeiende manier over alle problemen ter zake te discussiëren, kunnen we de belangstelling van de europese burgers wekken en hen voor de toekomst motiveren.
qu'est-ce donc que cette procédure? mes propos valent également pour la présidence du conseil, qui n'est pas représentée ici.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de heer schönhuber (ni). — (de) mijnheer de voorzitter, we zijn allen getuige van een boeiende ontwikkeling
quelles sont les menaces qui pèsent sur l'europe d'aujourd'hui?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als nieuwe ambtenaar bij de commissie wacht u een boeiende carrière.voor academici biedt de sector administratie en management debeste kansen: academici van alle vakgebieden kunnen er terecht.
nouvelle recrue à la commission,vous pouvez espérer une carrière stimulante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit was een boeiend debat dat een veel betere plaats in het tijdschema van het parlement verdiende.
c'est un problème qui touche particulièrement la grande-bretagne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dat de kwijting voor het jaar 1998 een boeiende oefening was, een nuttige oefening ook. en dat wij nu met gerust gemoed en rekening houdend met de opmerkingen die in de resoluties stauner, kuhne en rühle staan die kwijting kunnen verlenen.
je pense que la procédure de décharge pour l' exercice 1998 s' est avérée une tâche passionnante, de même qu' utile, et que nous pouvons à présent octroyer cette décharge l' âme sereine, tout en prenant en considération les remarques figurant dans les résolutions stauner, kuhne et rühle.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: