Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
goed gevoel
bon feeling
Последнее обновление: 2012-11-30
Частота использования: 1
Качество:
dat geeft mij een heel goed gevoel.
c' est un fait extrêmement positif selon moi.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
voor vaartuigen die een ircs moeten hebben.
pour les navires qui doivent disposer d'un indicatif international d’appel radio.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
b) voor dagvergoedingen: u moet hebben gewerkt
b) indemnités journalières : avoir travaillé
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat bewijst dat de rapporteur flexibel is en een goed gevoel voor politiek heeft.
et cela prouve sa flexibilité, sa capacité politique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
heb een goed gevoel overgehouden van de manier waar op de vergadering vanmorgen werd geleid.
falconer des débats de l'assemblée qui se sont déroulés ce matin dans des conditions difficiles.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ook zult u steeds in onze herinnering blijven als iemand met een goed gevoel voor humor.
nous n'oublierons jamais non plus votre sens de l'humour.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
zulke kinderen bezorgen me een goed gevoel over de koers van de hele moslimgemeenschap in dit land.
ce sont ces enfants là qui me font être fier de la direction que prend dans ce pays la communauté musulmane dans son ensemble.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dat gevoel moet worden versterkt, met name door voorlichting en vorming.
en outre, la commission explorera des solutions aux problèmes découlant de la plus grande mobilité des européens, comme le droit de la famille.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het zal dezelfde parkeercapaciteit moeten hebben.
il aura la même capacité de parking.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
tegelijkertijd staat er in amendement 25 dat men een goede of voldoende talenkennis moet hebben om te kunnen deelnemen.
dans l'amendement n° 12, on lit que les jeunes les plus en difficulté amont la possibilité de participer au programme, et dans le même temps, dans l'amendement n° 25, qu'il faudra avoir des connaissances bonnes ou suffisantes en langues.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dat zouden we al geleerd moeten hebben.
en tout cas, les citoyens n'y trouveront pas leur avantage.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
30 september 1988 resultaten moeten hebben opgeleverd.
a cet égard, le comité s'est prononcé en substance en faveur d'une vitesse recommandée sur les autoroutes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
convergentie en begrotingsvraagstukken karakter zouden moeten hebben.
convergence et questions budgétaires
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in de praktijk betekent het actief burgerschap dan ook dat de burger in staat moet zijn met de democratische cultuur om te gaan en het gevoel moet hebben gebaat te zijn bij deelname aan het proces.
la pratique de la citoyenneté active implique donc que soient donnés les moyens de manier la culture démocratique; elle implique également d'avoir le sentiment qu'on a un intérêt à s'impliquer dans les communautés dans divers etats membres.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik vind dat het publiek het gevoel moet hebben dat het naar behoren geraadpleegd wordt over zaken die herzien en geanalyseerd zullen worden bij de herziening van de europese akte en het verdrag van maastricht in 1996.
je crois fermement que les citoyens doivent sentir qu'ils sont effectivement consultés sur les problèmes qui seront réexaminés et analysés lorsque l'acte unique et le traité de maastricht feront l'objet d'une évaluation en 1996.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in dat gevoel moeten wij maar eens goed gaan nadenken over onze rol!
nous devons collaborer étroitement avec les États-unis pour chaque pro gramme que nous élaborons.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
naar mijn gevoel moeten deze een veel belangrijkere rol gaan spelen voor de werkgelegenheidssituatie.
j'espère que nous avancerons aussi ici, grâce aux efforts de la présidence luxembourgeoise.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
we verwachten van hem dat hij moedig genoeg is om degenen die de hoop van kameroeners en afrikanen dwarsbomen ten minste te vertellen dat ze enig gevoel moeten hebben voor mensen en voor hun medeburgers.
nous attendons de lui qu'il ait le courage de demander à ceux qui écrasent les espoirs des camerounais et des africains d'avoir au moins un peu de compassion pour les êtres humains et/ouleurs concitoyens.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
de enige kwalitatief goede constructie van de emu zal prijsstabiliteit als centrale doelstelling moeten hebben.
il faut s'en tenir au cadre relativement formel des relations entre délégations et parlements nationaux.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: