Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
landbouw en plattelandsontwikkeling zijn niet met luchtkastelen gediend.
ni l'agriculture ni le développement rural n'ont besoin d'utopie.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
het zijn geen luchtkastelen. ze hebben een duidelijke taak.
ils n'ont tout de même pas fait le même métier.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dit alles wil nog niet zeggen dat ik luchtkastelen bouw.
ce n' est pas pour autant que je tirerai des plans sur la comète.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
niet luchtkastelen maar politieke wil zijn bepalend voor de toekomst van europa.
ce ne sont pas des châteaux en espagne qui décideront de l'avenir de l'europe, mais au contraire une volonté politique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sportstadions en recreatiefaciliteiten zijn luchtkastelen, als de mensen nergens kunnen werken.
les stades de sport et les infrastructures récréatives ne sont que châteaux en espagne si les travailleurs ne trouvent nulle part où travailler.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij willen deze zaak inderdaad uit kostenoogpunt doelmatig aanpakken en geen luchtkastelen bouwen.
disons que la technique a essayé de maquiller la politique.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
armere lid-staten heb ben immers niets aan luchtkastelen van positieve saldo's.
cette question ne vient peutêtre pas à propos dans notre débat de ce soir, toutefois je voudrais que cette assemblée y prenne garde une fois encore.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aan dit soort goocheltoeren en een aantal andere monumentale gorbatsjoviaanse luchtkastelen worden wij geroepen het hoofd te bieden.
les personnes de souche hongroise et allemande qui émigrent sont de plus en plus nombreuses.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het zou nuttiger zijn om een dergelijk concreet probleem op te lossen dan om luchtkastelen te bouwen over de afschaffing van de grenzen.
chanterie avons des frontières intérieures que nous devons laisser les frontières extérieures sans protection.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
laten we hopen dat het ons de volgende maand lukt, want anders zouden vele veranderingen diewe nastreven niet meer dan luchtkastelen zijn.
ja mais encore les européens que nous sommes n'a vions trouvé un tel choix de produits alimentaires et de produits d'usage courant dans nos magasins.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wij roepen de commissie op om haar mededeling op een statistisch fundament te grondvesten, zodat de discussie niet steeds over luchtkastelen hoeft te gaan.
la commission est invitée à fonder sa communication sur une base avérée sur le plan statistique si nous voulons ne plus continuer de bâtir des châteaux en espagne.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
toen hij vele jaren geleden aan deze baan begon, produceerde hij talloze wetgevingsvoorstellen die door veel leden van dit parlement destijds als luchtkastelen werden beschouwd.
lorsqu'il s'est mis à travailler sur la question, il y a plusieurs années, il a présenté diverses propositions législatives dont de nombreux députés ont dit qu'il ne s'agissait que de belles promesses qui ne seraient jamais honorées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
als brussel zich niet had beziggehouden met het bouwen van constitutionele luchtkastelen, maar met het bouwen van bijvoorbeeld stations, zou de europese unie nu niet op een zijspoor staan.
en effet si, au lieu des coquecigrues constitutionnelles, bruxelles avait bâti des gares par exemple, eh bien, aujourd’ hui, l’ union européenne ne serait pas sur une voie de garage.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
toen al heb ik gezegd dat de staalindustrie met problemen kamp te en dat het beter zou zijn de last van het reservefonds te verminderen in plaats van luchtkastelen te bouwen omtrent de mogelijke besteding van de opgestapelde middelen na 2002.
déjà à l'époque, j'ai déclaré dans cette enceinte que l'industrie sidérurgique était malade et qu'on ferait mieux de diminuer la charge des prélèvements ceca plutôt que de s'égarer dans des spéculations stériles sur l'affectation éventuelle, après 2002, des sommes accumulées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
op de raad van essen, dacht men nog dat ze een wondermiddel zouden zijn voor de europese unie en haar ontwikkeling, maar al gauw bemerkte men dat de ontwikkeling daarvan gepaard ging met de bouw van een of meer luchtkastelen.
au début, ou dès le conseil d' essen, ils étaient salué comme le remède miracle pour l' union européenne et son développement, jusqu' à ce que nous réalisions que ce que nous en espérions n' était pas très réaliste.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
daarom zeg ik dat de crisis „manageable" is, zoals u in uw moedertaal zou zeggen, wat nog iets anders is dan dat ik luchtkastelen zou bouwen.
a-t-elle pris une initiative dans ce secteur, dans le cas où les événements prennent une mauvaise tournure pour nous?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ik wil dit parlement er dringend toe aanzetten om in plaats van te debatteren over luchtkastelen en andere ufo-achtige fenomenen waaronder nieuwe duistere grondwetsvoorstellen, zijn uiterste best te doen om zich te baseren op de bestaande realiteiten in het europa van vandaag.
dans quelle mesure cela ressort-il de la politique menée? en effet, vous avez parlé de manière très neutre des trois parties.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
soms lijken projecten op luchtkastelen en vrijwilligers op idealisten, maar in de praktijk, bij de uitvoering, blijkt dan dat de officiële politiek, ook op ons niveau, geen idee had van hun visionaire kwaliteit!
mais au fur et à mesure de l' évolution des travaux, les choses finissent par prendre une tournure que la politique officielle- et même à notre niveau- n' aurait pas du tout pu envisager, tant le projet mûrit vite et bien.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: