Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
als wij op europees vlak van scheppingskracht willen getuigen moeien wij inderdaad geld in de projecten stoppen.
le conseil fait preuve de pusillanimité et même presque d'étroitesse d'esprit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de grote europese droom bestaat nog, wortelend in een verleden dat door scheppingskracht in dienst van de mens wordt gekenmerkt.
là, on parle d'eurosclérose et on nous traite comme tel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
zonder een ondergeschikte positie in te nemen, krijgen artistieke scheppingskracht en wetenschappelijke bevindingen daardoor een steeds groter op zich staand belang.
sans aucune instrumentalisation, l’importance propre de la création artistique et scientifique se trouve considérablement renforcée.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
deze versterking is ook nodig wil men de inhoud en de vorm van het onderwijs in onze landen verrijken en wil men de culturele scheppingskracht van europa in stand houden en ontwikkelen.
depuis 1957, la communauté européenne a obtenu des résultats considérables :
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2° aan de leerlingen de middelen en de opleiding geven die hen toelaten zelfstandig op te treden op kunstgebied waardoor een persoonlijke scheppingskracht ontstaat;
2° donner aux élèves les moyens et formations leur permettant d'atteindre l'autonomie artistique suscitant une faculté créatrice personnelle;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
indien eindtermen een uitdrukking zijn van de rechten van het kind en de leraar als moreel productieve persoonlijkheid erkennen, zullen ze de intrinsieke motivatie en morele scheppingskracht bij deze laatste niet beschadigen.
si les objectifs finaux sont une expression des droits de l'enfant et de l'enseignant comme personnalité productive morale, elles ne porteront pas préjudice à la motivation intrinsèque ni à la capacité créative morale de ces derniers.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de kapitein wees mij met de hand die verbazende opeenstapeling van schelpen, en ik begreep dat deze mijn waarlijk onuitputtelijk was, want de scheppingskracht der natuur is grooter dan de verdelgingswoede van den mensch.
le capitaine nemo me montra de la main cet amoncellement prodigieux de pintadines, et je compris que cette mine était véritablement inépuisable, car la force créatrice de la nature l'emporte sur l'instinct destructif de l'homme.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ook hierbij geloof ik dat wij heel veel hulp kunnen bieden, want zowel in chili als in argentinië hebben wij enkele projecten ontwikkeld, die getuigen van grote scheppingskracht op het stuk van produktie met toegevoegde waarde.
je pense qu'à cet égard également, nous pouvons être d'un grand secours puisque, aussi bien pour le chili que pour l'argentine, nous sommes parvenus à mettre au point plusieurs projets très créatifs dans le secteur de la transformation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
helaas laat europa, de bakermat van de kritische rationaliteit, van culturele scheppingskracht en innovatie in de mediatechnieken, zich op het gebied van het scheppen en verspreiden van beeldcultuur voorbijstreven door zijn grote westerse, amerikaanse en japanse, partners.
tragiquement, l'europe, berceau de la rationalité critique, de la création culturelle et de l'innovation dans les techniques médiatiques, se laisse dépasser par ses grands partenaires occidentaux, américains et japonais, à la fois dans la création et la diffusion de cette culture par image.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
regio's zijn na de gemeente de allereerste levenskringen die gepast en doeltreffend in kunnen spelen op de problemen. diezelfde regio's worden echter in al hun scheppingskracht op europees niveau monddood gemaakt omdat ze door de sluis van de centrale administratie moeten.
dans cette optique, nous désirons, monsieur le président, appuyer, au sein du groupe des démocrates européens, des amende ments identiques à ceux que nous avons déjà présentés, qui demandent plus d'interventions de la part du fonds européen de développement régio nal, et, entre autres, des mesures et des actions en faveur d'opérations intégrées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: