Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ofwel succesvol een aanpassingsstage te doorlopen.
ou bien, en accomplissant avec succès un stage d'adaptation.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ik zal beginnen met de amendementen te doorlopen.
je commencerai en passant ces amendements en revue.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
het maximum aantal te doorlopen testcycli kan beperkt worden.
le nombre maximal de cycles d'essai à effectuer peut être limité.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
zij dient bijgevolg zorgvuldig te worden voorbereid en een medebeslissingsprocedure te doorlopen.
tout cela exigerait une grande préparation et un recours à la procédure de codécision.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:
ontwikkeling van economie en werkgelegenheid willen ontplooien, eenzelfde proces te doorlopen.
malgré la difference des situations locales, toutes les zones qui se lancent dans des activités de développement de l'économie et de l'emploi doivent suivre un processus similaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het platform biedt gebruikers de mogelijkheid om de volledige beslechtingsprocedure online te doorlopen.
la plateforme offre aux utilisateurs la possibilité d'effectuer toute la procédure de résolution en ligne.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
2.8 ook wordt het voor hun kinderen moeilijker om met succes het onderwijs te doorlopen.
2.8 souvent, les enfants d’immigrants sont également plus susceptibles de ne pas terminer leurs études avec succès.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
het is leerzaam om, ook al is het heel in het kort, de geschiedenis van unicef te doorlopen.
il est instructif de parcourir, bien que très brièvement, l'histoire de l'unicef.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dergelijke bescherming dient te worden verleend zonder dat het slachtoffer aanvullende procedures hoeft te doorlopen.
une telle protection devrait être accordée à la victime sans que celle-ci n’ait à endurer des procédures supplémentaires.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
u hoe¦ dan ook geen administratieve procedures te doorlopen om van dit recht gebruik te kunnen maken.
ce droit ne dépend donc pas du fait que vous ayez accompli certaines démarches administratives.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1° verlof om een stage of een proefperiode te doorlopen bedoeld in artikel liii.ciii.2;
1° un congé pour accomplir un stage ou une période d'essai visé à l'article liii.ciii.2;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
u in vergelijking tot andere bekende beltoepassingen, slechts de helft van de stappen hoeft te doorlopen tijdens de instellingsprocedure
des étapes d'installation deux fois moins nombreuses que pour les autres applications d'appel vidéo;
Последнее обновление: 2011-10-22
Частота использования: 1
Качество:
een dergelijke maatregel zou de zwaksten treffen, omdat zij niet het geld hebben om de volledige nationale procedure te doorlopen.
espagne agence pour la santé et la sécurité au travail office de l'harmonisation dans le marché intérieur (marques, dessins, modèles)
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1° het verlof om een stage of een proefperiode te doorlopen in een andere overheidsbetrekking of in het gesubsidieerd onderwijs;
1° au congé pour accomplir un stage ou une période d'essai dans un autre emploi d'un service public ou dans l'enseignement subventionné;
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
het europa van de twaalf maakt zich klaar om de stadia te doorlopen die tegen 1992 een nieuwe fase in het eenmakingsproces mogelijk moeten maken.
la preuve la plus patente du rayonnement de l'europe des douze est peutêtre le fait qu'après toutes ses années, les etats appartenant au bloc de l'est, non seulement reconnaissent l'existence de la communauté mais désirent coopérer activement avec elle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de patiënt in kwestie hoeft geen extra diagnostische of controleprocedure te doorlopen en voor de analyse van de verkregen resultaten worden epidemiologische methoden gebruikt;
aucune procédure supplémentaire de diagnostic ou de surveillance ne doit être appliquée aux patients et des méthodes épidémiologiques sont utilisées pour analyser les données recueillies;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de commissie is evenmin verplicht het onderzoek van de zaak opnieuw te doorlopen of het te vervolledigen met nieuwe technische deskundigenonderzoeken [16].
de même, la commission n'a pas l'obligation de reprendre l'instruction de l'affaire, ni même de la compléter par de nouvelles expertises techniques [16].
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
gebruik de mysql_tablename() functie om deze result pointer te doorlopen, of een andere functie voor resultaat-tabellen.
mysql_list_dbs() retournera un identifiant de résultat, qui contiendra les noms des bases de données disponibles sur la connexion mysql courante, ou bien sûr la connexion spécifiée par link_identifier.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
in hoofdstuk vi wordt gesproken over de beperkingen op dit recht, de te doorlopen procedure, waarborgen voor de burgers en de gevolgen van een verbod op het grondgebied te verblijven.
le sixième traite des limitations de ce droit, ainsi que de la procédure à suivre, des garanties pour les citoyens et des effets dans le temps d'une interdiction de territoire.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
- 11- een gecompliceerde aanbestedingsprocecedure te doorlopen als grote bedrijven, bezorgen de regels bedrijven met een ruime hoeveelheid interne middelen in de praktijk een concurrentievoordeel.
le comité invite la commission à généraliser les échanges d'expériences avec les collectivités locales et régionales et à les aider à créer ce type de formations.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: