Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in de resolutie wordt in feite alleen over de crisis uitgeweid.
en fait, la résolution ne met en évidence que l' aspect de la crise.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
hiervoor bestaan uiteenlopende redenen, waarover hier niet verder kan worden uitgeweid.
c'est ainsi que l'on compte quinze examens terminaux, reconnus par tous les länder, pour la formation continue de «maîtreouvrier de l'industrie».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de kostprijs is inderdaad een belangrijk aspect en we hebben er dan ook over uitgeweid.
je vais voir si elle est possible.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gisteren heb ik hier in dit parlement lange tijd uitgeweid over de comitologie, ook een uitvoeringsregel.
hier, j'étais ici, dans ce parlement, et j'ai longuement parlé sur la comitologie, qui est également une mesure d'exécution.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
de ontbinding van leerovereenkomsten vindt om uiteenlopende re denen plaats, waarover hier niet kan worden uitgeweid.
la formation professionnelle initiale
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
het parlement is overigens betrokken bij het wetgevingsproces van de gemeenschap; hierover wordt later verder uitgeweid.
strasbourg, session plénière du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in de commissiemededeling over de toetsing van de tenuitvoerlegging van richtlijn 1999/32/eg wordt hierover uitvoerig uitgeweid.6
la communication de la commission européenne relative à l'examen de la mise en œuvre de la directive 1999/32/ce 6 s'étend largement sur la question.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
over de veiligheid heeft de voorzitter breed uitgeweid) werkloosheid is daarin helaas een stimulerende factor ert natuurlijk de toenemende criminaliteit.
de nombreux doutes subsistent cependant, vu le pro gramme que vous avez présenté aujourd'hui, monsieur le président du conseil. on récolte ce qu'on a semé!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aboim inglez evenmin begrijpelijk dat er zo filosofisch wordt uitgeweid over de rol van de staat in de portugese economie, zoals op bladzijde 305 van de franse versie gebeurt.
beazley, peter raient perdre de leur impact.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hierover zou nog verder kunnen worden uitgeweid bijvoorbeeld over de wijze waarop de lessen uit de beoordeling worden toegepast , maar dat zal in een afzonderlijk deel van dit hoofdstuk worden gedaan.
cette approche implique le fait d'"évaluer", ce qui signifie analyser les mesures et les données découlant du projet, les comprendre et les interpréter.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
voorzitter, ik heb wat uitgeweid over de economische en sociale samenhang in de gemeenschap als illustratie van het probleem dat zich niet door de markt laat oplossen, een probleem dat overheidsplanning en ingrijpen vraagt.
delors monétaire: comment expliquer que les européens de trente ans, qui n'ont pas connu la dernière guerre, se soient précipités pour faire des achats de biens de consommation lorsqu'ils ont craint la guerre, sinon par le fait qu'il y a une interdépendance générale du monde ?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aan rusland heeft u slechts een minuut van uw veertig minuten spreektijd gewijd, en in wezen heeft u daarin niet veel gezegd. daarentegen heeft u lang uitgeweid over de interinstitutionele compromissen tussen het parlement en de raad.
et précisément, avec mickey cantor, l'homme fort du gatt, j'en arrive à l'une des causes fondamentales du chômage et, ce faisant, aux solutions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
maar ik ben ervan over tuigd dat u, als een eerbiedwaardig lid van het bureau dat een zeer wijs besluit heeft genomen, de mogelijkheid zal vinden de situatie aan te passen aan gevallen als dit, en daarom heb ik hierover enigszins uitgeweid.
c'est le souhait de notre groupe - et nous ne sommes pas des radicaux de gauche - et c'est le souhait d'une grande partie de ce parlement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ik denk dat dit hier heel duidelijk het geval was met de tussenkomst van de afgevaardigde van de evp, die nochtans afwezig was bij de werkzaamheden in commissie. ik ben van oordeel dat hij over zaken gesproken heeft die buiten het kader van het verslag vallen en dat hij te veel heeft uitgeweid.
j'espère sincèrement que la commission et les gouvernements nationaux tiendront compte de cet effort louable déployé par le parlement européen en faveur de la correction des déséquilibres régionaux afin que nous n'ayons pas à l'avenir à déplorer une telle obstination dans les erreurs commises.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
jammer dat hij niet wat meer heeft uitgeweid over het ethische buitenlands beleid waarover hij in groot-brittannië gesproken heeft. nu het verenigd koninkrijk aan het roer van de europese unie staat, is het land in een unieke positie om voor een krachtig moreel élan te zorgen.
ils sont loin, je crois, les temps de l'antieuropéisme britannique; elle est loin, l'époque des sièges travaillistes restés vides pendant quelques mois, dans cette même assemblée après son élection au suffrage universel direct.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2.1 in dit advies zal niet worden uitgeweid over de redenen waarom deze gebieden in een bepaalde situatie terechtgekomen zijn. evenmin zal worden ingegaan op de maatregelen die in het kader van diverse herstructureringen (in industrie, mijnbouw, landbouw, enz.) zijn genomen, hoewel daaruit wellicht lering kan worden getrokken.
2.1 l'avis ne prétend pas passer en revue les processus qui ont conduit les zones concernées à une situation donnée ni faire une analyse des actions engagées pour des reconversions de nature diverse (industrielle, minière, agricole, etc.), même si pour certaines questions, il faudra insister sur des aspects qui en découlent aux fins de l'élaboration de propositions touristiques.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: