Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hoe zullen de oosteuropese landen zich opstellen?
je dois ici dissiper d'emblée un malentendu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
laten we maar eens zien hoe welwillend de regeringen zich opstellen.
débats du parlement européen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en laat hen zich opstellen, want zij moeten verantwoording afleggen."
et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
de leden van het comité moesten zich opstellen achter de overdracht van soevereine macht.
je suis tout à fait en faveur de cette approche parce que je garde l'illusion d'être jeune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
degenen die zich opstellen tegen dit stabilisatiemechanisme dragen spijtig genoeg geen alternatieve politiek en middelen aan.
pour conclure sur la question des matières grasses, je voudrais attirer l'attention sur le fait que l'huile d'olive est le produit qui sera à nouveau sacrifié pour rééquilibrer le marché.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hoe zal de europese unie zich opstellen tijdens de onderhandelingen van de who die eind dit jaar zullen aanvangen?
quelle politique mènera l'union européenne lors des négociations de l'omc qui débuteront à la fin de cette année?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de manier waarop bedrijven zich opstellen tegenover de beroepsopleiding, is mede afhankelijk van de omvang van die bedrijven.
le portugal fait partie, comme on le sait, des pays qui se trouvent à un stade intermédiaire de développement, soumis récemment à une politique restrictive qui avait pour objectif la réduction nationale du déficit de la balance des paiements.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de unie moet zich opstellen als een macht die in staat is om op wereldvlak voor haar waarden en belangen op te komen.
il souhaite également que les règles d'utilisation du feoga-g soient assouplies pour permettre aux territoires ruraux d'innover dans leur projet de développement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom kan de bijzitter die belast is met die taak in de wachtzaal of de secretaris zich opstellen aan de ingang van het stemlokaal.
a cet effet, l'assesseur chargé de cette tâche dans la salle d'attente ou le secrétaire peut se tenir à l'entrée du local de vote.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
het moet ook leren denken in systemen en zich opstellen als gebruiker en burger, niet alleen individueel maar ook als lid van een groep.
il doit également apprendre à penser davantage en termes de système et à se situer comme utilisateur et citoyen, à la fois au niveau individuel et comme membre d'un groupe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wanneer zij zich opstellen voor de salaat, staan zij daar achteloos om door de mensen gezien te worden en zij gedenken god slechts weinig,
et lorsqu'ils se lèvent pour la salât, ils se lèvent avec paresse et par ostentation envers les gens. a peine invoquent-ils allah.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
de arrestatie van vijf studenten, maar ook de verkiezingen die de heer denktash wil houden, tonen nog maar eens aan hoe onverzoenlijk de turkse cyprioten zich opstellen.
le problème de chypre, monsieur le président, n'est ni un problème grec, ni un problème gréco-turc.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
derhalve zal de commissie de behoeften aan lanceerdiensten van eu-programma’s aggregeren en zich opstellen als een verantwoordelijke afnemer van europese betrouwbare en kosteneffectieve lanceeroplossingen.
la commission va dès lors rassembler les besoins en matière de services de lancement des programmes de l’union et agir en client intelligent de solutions de lancement européennes fiables et rentables.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
het eesc maakt ook gebruik van zijn contacten met organisaties uit het maatschappelijk middenveld en groepen in andere vooroplopende landen om te zien hoe deze zich opstellen en hoe het maatschappelijk middenveld een bijdrage kan leveren aan het maken en uitvoeren van afspraken.
le cese met également à profit ses contacts avec les organisations et groupes de la société civile d'autres pays qui sont à la pointe dans ce domaine, pour examiner plus avant la position adoptée par ces derniers et le rôle que la société civile peut jouer pour promouvoir l'obtention d'un accord ainsi que la mise en œuvre.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ook de privé-ondernemingen dienen de manier waarop zij te werk gaan en zich opstellen onder de loep te nemen, en de mogelijkheden die hun omgeving biedt op ruimere schaal en intelligenter uit te buiten.
3.1.3 côtoyant en permanence les problématiques locales et régionales, les collectivités régionales et locales ont la capacité de s'informer immédiatement des répercussions des initiatives envisagées.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
binnen de context van de globalisering spelen deze organisaties een wezenlijke rol bij het onderhouden van de internationale betrekkingen, maar de verschillende wijze waarop ze zich opstellen tegenover ontwikkelde landen en ontwikkelingslanden in governance-kwesties tasten hun geloofwaardigheid aan.
dans le contexte de la mondialisation, ces organisations jouent un rôle fondamental dans l’arbitrage des relations internationales, et les inégalités de traitement entre les pays développés et les pays en développement au niveau de leurs modes de gouvernance affaiblissent leur crédibilité.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
er is een ze kere - gevaarlijke - tendens waarneembaar dat commissarissen zich opstellen als vertegenwoordigers van nationale belangen en standpunten, waardoor de functie van de raad verdubbeld wordt zonder dat iemand hier baat bij heeft.
permettezmoi de profiter de ma position de président du conseil européen pour remercier helmut kohi pour son importante contribution à notre europe commune.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
en als de politieke vertegenwoordigers van de grote mogendheden, met name frankrijk en de verenigde staten, die een zeer zware verantwoordelijkheid dragen ten aanzien van het lot van haïti, zich opstellen als schoolmeesters en zedenpredikers, kan dat alleen maar een gevoel van diepe afkeer oproepen.
mais on ne peut qu’ éprouver un immense dégoût lorsque les représentants politiques des grandes puissances, notamment la france et les États-unis, qui ont une responsabilité écrasante dans le sort de haïti, se posent en donneurs de leçons ou en moralisateurs.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
wij weten maar al te goed, mijnheer de voorzitter, hoe terughoudend en weigerachtig enkele landen van de gemeenschap zich opstellen, maar de recente geschiedenis leert ons dat het in europa niet meer mogelijk is de rechten van de burgers op te offeren en dat de economische integratie of een dynamische economie niet kan bestaan zonder een gepaste sociale integratie.
habsburg (ppe), par écrit. — (de) il est infiniment regrettable que le rapport en question, qui constitue un compromis pour la mise au point duquel des parlementaires expérimentés ont accompli un travail considérable, ait été en partie dénaturé par des amendements déposés par la gauche et qui s'inspirent des préoccupations idéologiques de cette dernière.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
— betere informatie bij de huidige discussie in de gemeenschap over sociale dumping; uitleggen waarom de gemeenschap streeft naar multilaterale regelgeving, en niet toestaat dat individuele landen zich opstellen als eenzijdige beoordelaar van de wetgeving van andere landen of van de mate waarin anderen zich houden aan in ternationale overeenkomsten;
À ces caractéristiques observables à des de grés divers dans les différents pays, mais en moyenne présentes à un niveau significatif dans l'ensemble de la communauté, se superposent un certain nombre de faiblesses au ni veau proprement européen: inexistence d'un véritable marché européen des qualifications et des professions; manque de transparence mutuelle et reconnaissance limitée des titres et des compétences à l'échelle de la communauté; absence d'un véritable espace européen de l'enseignement ouvert et à distanca b) aspects positifs
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: