Вы искали: zonder schroom (Голландский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Dutch

French

Информация

Dutch

zonder schroom

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Голландский

Французский

Информация

Голландский

ze konden nu eindelijk eens zonder schroom en zonder afkeuring, al hun problemen bespreken.

Французский

ils pouvaient enfin, sans réserve et sans être jugés parler de tous leurs problèmes.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

nu al die moeite uiteindelijk is beloond, kan en moet het eesc zonder schroom zijn mening geven.

Французский

selon lui, une fois arrivé si loin, le comité peut et doit se manifester sans crainte, soit par l’émission accrue d’avis exploratoires, soit encore par la décision de renoncement aux saisines.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ik hoop, mevrouw de vice-voorzitter, dat de commissie ons hierin volmondig en zonder schroom zal bijvallen.

Французский

j’ espère, madame la vice-présidente, que la commission se joindra à cet effort avec tout le courage dont elle dispose.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

we moeten ons laten leiden door het vredesoogmerk om het uitbreidingsproject van de unie, zonder schroom te bekijken en ophouden dit kunstmatig tegenover de noodzakelijke verdieping te plaatsen.

Французский

l'autre, à l'intention de m. le président mitterrand et de m. le président delors, afin de leur redire notre gratitude pour toute leur contribution au progrès de l'europe etnotre confiance pour tout ce qui leur reste encore à faire. À l'un comme à l'autre, merci.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

onze fractie is in elk geval bereid haar bijdrage te leveren aan deze onderhandelingen en hoopt dat het parlement in staat zal zijn om zijn belangen tegenover de commissie en de raad zonder schroom te verdedigen.

Французский

négociations et espère que le parlement saura défendre sans timidité ses intérêts démocratiques face au conseil et à la commission.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

zij maken zich gereed voor de koffer in plaats van voor de doodkist te kiezen en schenden zonder schroom of schaamte de nagedachtenis van hen die tijdens gevechten voor een algerije gestorven zijn dat zij algerijns wen sten.

Французский

le haut commissariat des nations unies pour les réfugiés a signalé en septembre que les personnes qui ont été renvoyées dans l'exyougoslavie, particulièrement en croatie, ont été directement acheminées sur la ligne de front.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ik herhaal zonder schroom wat ik heb gezegd tijdens mijn toespraak in de eerste lezing: we weten dat er veel te veel contracten voor allerlei soorten overheidsopdrachten zijn die niet naar behoren in het systeem van het publicatieblad worden ingevoerd.

Французский

je voudrais revenir sur le point évoqué par mme  schörling, au nom de ses collègues du groupe des verts/ ale, ainsi que par d’ autres députés, à savoir le fait que les dispositions contractuelles doivent clairement inclure d’ autres facteurs que les seuls critères économiques  - comme nous avons pu le constater dans la fameuse affaire des bus à helsinki.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

zo roept hij de leden op om steeds te zoeken naar gemene delers en zich zonder schroom te mengen in de intellectuele discussie die in het comité plaats vindt, zodat haalbare en vernieuwende oplossingen kunnen worden gevonden die voor de meeste leden aanvaardbaar zijn.

Французский

il les invite plus précisément à rechercher toujours les points communs des uns et des autres et à se lancer sans peur dans le combat intellectuel qui caractérise les travaux du comité afin de trouver des solutions viables et innovatrices, acceptables par la majorité.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

ook het parlement heeft zijn rol ten volle gespeeld: dankzij de amendementen en wijzigingen- en ik zeg dit zonder schroom- is de oorspronkelijke tekst van de commissie er alleen maar beter op geworden.

Французский

d'ailleurs, le parlement a pleinement joué son rôle: notre texte initial a été amendé, modifié- je le dis sans réserve- dans le sens d' une amélioration du texte de la commission.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

in de uiteenzetting van de overwegingen belicht het verslag zonder schroom de fatale situatie, die soms niet minder dan de doodstrijd is, waarin de onderontwikkelde landen verkeren, die wij hier „ontwikkelingslanden" noemen.

Французский

ce sont principalement aux causes de la pauvreté qu'il faut s'attaquer, sinon l'aide de la commu­nauté devra être affectée dans une large mesure au financement de programmes d'aide urgente, comme c'est le cas actuellement.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Голландский

het is niet zonder schroom dat ik die fakkel heb overgenomen, want mijn luxemburgse collega en vriend jacques poos, en met hem de andere leden van de luxemburg­se regering, hebben de afgelopen zes maanden als raadsvoorzitter een voorbeeldige prestatie geleverd, die niet gemakkelijk zal zijn te evenaren.

Французский

ce n'est pas sans appréhension que j'ai repris le flambeau, car mon collègue et ami luxem­bourgeois jacques poos, et avec lui les autres mem­bres du gouvernement luxembourgeois, ont fourni ces six derniers mois en tant que présidents du conseil une prestation exemplaire qu'il sera diffi­cile d'égaler.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

om deze reden, en ik zeg dit zonder schroom, besloot de begrotingscommissie de benodigde gelden in de reserve te plaatsen tot de commissie buitenlandse zaken, veiligheids- en defensiebeleid en de commissie onderzoek, technologische ontwikkeling en energie in voldoende mate bij de zaak betrokken werden.

Французский

c'est pour ces raisons — et je le dis sans honte — que la commission des budgets a décidé de placer ces ressources en réserve jusqu'à l'implication en bonne et due forme de la commission des affaires étrangères et de la commission de la recherche, du développement technologique et de l'énergie.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:

Голландский

1.8 gezien het wezenlijke verschil in participatiegraad tussen mannen en vrouwen in de leeftijdscategorie 55-64, is het comité van mening dat de lidstaten en de commissie dienen over te gaan tot maatregelen om de huidige aanpak ter verhoging van de participatiegraad van vrouwen uit de hogere leeftijdscategorieën een nieuwe impuls te geven en zonder schroom aan te vullen met methoden die tot nu toe nog niet zijn toegepast.

Французский

1.8 eu égard à la forte disparité qui existe entre les femmes et les hommes dans les pourcentages du taux d'emploi pour la classe d'âge des 55-64 ans, le comité estime primordial que les États membres et la commission lancent des actions qui tendent à étoffer les approches actuelles en matière d'activité professionnelle pour les tranches plus âgées de la population féminine, en y adjoignant des éléments nouveaux, ainsi qu'en formulant hardiment des modèles encore inusités jusqu'à présent.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

daarom is het van wezenlijk belang dat wij bij de tenuitvoerlegging van het meda-programma en in het kader van de economische samenwerking blijk geven van meer efficiëntie en meer flexibiliteit en zonder schromen een euro-mediterrane bank oprichten.

Французский

c' est pourquoi il est nécessaire d' être plus efficaces, plus flexibles dans notre approche du plan meda, dans la coopération économique et être moins timides dans la mise en? uvre de la banque européenne de la méditerranée.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Голландский

1.6 gezien het wezenlijke verschil in participatiegraad tussen mannen en vrouwen in de leeftijdscategorie 55-64, is het comité van mening dat de lidstaten en de commissie dienen over te gaan tot maatregelen om de huidige aanpak ter verhoging van de participatiegraad van vrouwen uit de hogere leeftijdscategorieën een nieuwe impuls te geven en zonder schroom aan te vullen met methodenten die tot nu toe nog niet zijn toegepast/uitgeprobeerd.

Французский

1.6 eu égard à la forte disparité qui existe entre les femmes et les hommes dans les pourcentages du taux d'emploi pour la classe d'âge des 55-64 ans, le comité estime primordial que les États membres et la commission lancent des actions qui tendent à étoffer les approches actuelles en matière d'activité professionnelle pour les tranches plus âgées de la population féminine, en y adjoignant des éléments nouveaux, ainsi qu'en formulant hardiment des modèles encore inusités jusqu'à présent.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Голландский

een ander voorbeeld: in 1992 is de europese commissie buiten haar boekje gegaan toen ze zonder schromen in het geheim met de verenigde staten het blair house-akkoord tekende. met dit akkoord werden de belangen van europa en zijn boeren op het gebied van de landbouw te grabbel gegooid.

Французский

de même, en 1992, la commission européenne, dépassant ses pouvoirs, n'a pas hésité à signer secrètement avec les États-unis l'accord de blair house, accord qui sacrifiait les intérêts agricoles de l'europe et de nos paysans.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,910,086 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK