Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Υπόδειξη
tool-tip
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Υπόδειξη:
tip:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
15 mg/ημερήσια δόση καθ’ υπόδειξη του παρασκευαστή
15 mg per daily dose as recommended by the manufacturer
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:
Η διόρθωση αυτή έγινε καθ' υπόδειξη ενός ολλανδού καθηγητή στατιστικής.
this suggestion came from a dutch professor in statistics.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Να που καθ' υπόδειξη του βιομηχανικού λόμπυ προστίθενται στη σοκολάτα φυτικές λιπαρές ουσίες.
here, courtesy of industrial lobbying, we have chocolate with added vegetable fats.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
Είμαι ανοιχτή σε κάθε υπόδειξη από την πλευρά σας.
i am open for any further suggestions from your side.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Λοιπά σχόλια: κάθε άλλο συναφές σχόλιο ή υπόδειξη.
other comments: any other relevant comments or indications.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 5
Качество:
Η Επιτροπή είναι πρόθυμη να μελετήσει κάθε σχετική υπόδειξη.
the commission is willing to examine any suggestions on this matter.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
κάθε υπόδειξη που μπορεί να τη βοηθήσει σε αυτόν τον σκοπό.
mr blak has proposed some amendments to the council's common position, most of which i completely agree with.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Εξάλλου, το Συμβούλιο αποδέχτηκε για το πρόγραμμα peace τις διατάξεις που είχε προτείνει το Κοινοβούλιο καθ' υπόδειξη του Επιτρόπου.
the first of course is the one all the others have mentioned, the fact that it has been debated in a spirit of general, consensus, and all those who have managed to bring it this far deserve to be congratulated.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Καθ’ υπόδειξη της Ευρατόμ, ο φορέας εκμετάλλευσης έλαβε μέτρα για την αποφυγή επανάληψης του προβλήματος.
at the instigation of euratom, the operator has introduced steps to prevent a recurrence.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Καθ' υπόδειξη της rjb, η acc αποφάσισε τότε να μην αναθέσει με υπεργολαβία στην ams τη νέα σύμβαση που είχε κατακυρωθεί σ' αυτήν και να την εκτελέσει η ίδια.
at rjb's suggestion, acc decided not to subcontract to ams the new works contract which it had been awarded but to carry it out itself.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Ο διευθυντής της Υπηρεσίας υποβάλλει στη διοικούσα επιτροπή κάθε υπόδειξη για την εύρυθμη λειτουργία της Υπηρεσίας.
the director of the office shall submit to the management committee any proposal he has for improving the running of the office.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Καθ' υπόδειξη του Συμβουλίου, τούτο πρέπει να βασίζεται σε μια μακροπρόθεσμη προσέγγιση, η οποία προωθεί τις δημοκρατικές και οικονομικές μεταρρυθμίσεις, την αειφόρο ανάπτυξη και εμπόριο.
the council suggested this should be based on a long-term approach promoting democratic and economic reforms, sustainable development and trade.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Και σκοπεύουμε να μελετήσουμε προσεκτικά κάθε υπόδειξη ή κριτική που θα μας απευθύνετε, με σκοπό την επίτευξη και σ' αυτά τα θέματα μιας κοινής διοργανικής θέσης.
in the commission's view — shared, as is apparent, by parliament — this is a condition for the success of the partnership we seek to create.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Η Επιτροπή προτίθεται να βελτιώσει το σύστημα προς αυτή την κατεύθυνση και θα δεχθεί πρόθυμα κάθε υπόδειξη που μπορεί να τη βοηθήσει σε αυτόν τον σκοπό.
the commission intends to apply itself to improving the system in this way and will gladly welcome any suggestions that may help.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 5
Качество:
Παραβλέποντας το ερώτημα κατά πόσο αυτό ανήκει στις αρμοδιότητες της Επιτροπής, απουσιάζει στο σημείο αυτό και κάθε υπόδειξη για την κανονιστική ρύθμιση αυτής της πληροφόρησης.
i believe that the numbers of immigrants coming into the community in certain places where they tend to congregate are coming to a level which puts at risk the acceptance of these people by the people who already live there.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Εν προκειµένω, ο Χάρτης θα ερµηνεύεται από τα δικαστήρια της Ένωσης και των κρατών µελών, λαµßανοµένων δεόντως υπόψη των επεξηγήσεων που καταρτίσθηκαν καθ » υπόδειξη του Προεδρείου της Συνέλευσης που συνέταξε το Χάρτη.
in this context the charter will be interpreted by the courts of the union and the member states with due regard to the explanations prepared at the instigation of the praesidium of the convention which drafted the charter.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Τα πιστοποιητικά του πλοίου μπορούν να εκδοθούν από τον παραλαμβάνοντα οργανισμό μόνο αφού ολοκληρωθούν ικανοποιητικά όλοι οι καθυστερούμενοι έλεγχοι και αφού εκπληρωθούν οι καθυστερούμενες συστάσεις ή προϋποθέσεις κλάσης που είχαν προηγουμένως εκδοθεί εις βάρος του πλοίου, καθ’ υπόδειξη του παραδίδοντα οργανισμού.
the certificates of the ship can be issued by the gaining organisation only after all overdue surveys have been satisfactorily completed and all overdue recommendations or conditions of class previously issued against the vessel have been completed as specified by the losing organisation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Κύριε cassidy, συνηθίζω να ακούω όλους, διότι δεν είμαι παντογνώστης και χαίρω για κάθε υπόδειξη και κριτική, ακόμη και εκ μέρους όσων δεν σκέπτονται με τον ίδιο τρόπο με εμένα.
delors, president of the commission. - (fr) mr president, ladies and gentlemen, we all have our commit ments, so i shall be brief, starting by thanking you for your speeches, your proposals and criticisms, which the commission will, i hope, put to good use, since it is still only halfway through its work on the white paper.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество: