Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pope pius xii often reconsidered previously accepted truth, thus he was first to determine that the use of pain medicine in terminally ill patients is justified, even if this may shorten the life of the patient, as long as life shortening is not the objective itself.
pope pius xii often reconsidered previously accepted truth, thus he was first to determine that the use of pain medicine in terminally ill patients is justified, even if this may shorten the life of the patient, as long as life shortening is not the objective itself.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
2η Θέση: Η christiane hawranek και ο marco maurer, αρθρογράφοι της εφημερίδας «die zeit» (Γερμανία) για το αιχμηρό, σε στυλ ντοκιμαντέρ, άρθρο τους «the patient traffickers», το οποίο περιγράφει παράνομες πρακτικές στην άτυπη διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη.
2nd place: christiane hawranek and marco maurer, writing for die zeit (germany) for their sharp, ‘documentary-style’ article “the patient traffickers” which highlights dubious practices in non-regulated medical care across borders.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.