Вы искали: ansvarspådragende forhold (Датский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

English

Информация

Danish

ansvarspådragende forhold

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Английский

Информация

Датский

forhold

Английский

ratio

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 7
Качество:

Датский

forhold"

Английский

relationships

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Датский

navnlig er nedenstående fejl ansvarspådragende:

Английский

he/she may in particular render himself liable by any of the following forms of misconduct:

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 6
Качество:

Датский

navnlig er nedenstående fejl ansvarspådragende, hvis:

Английский

he or she may in particular render himself liable by any of the following forms of misconduct:

Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Датский

navnlig er nedenstående fejl ansvarspådragende for en forskudsbestyrer:

Английский

an imprest administrator may in particular become liable as a result of any of the following forms of misconduct on his or her part:

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:

Датский

forældelsesfristen for et sådant krav er ifølge artikel 43 i statutten for domstolen 5 år regnet fra det tidspunkt, hvor det ansvarspådragende forhold fandt sted.

Английский

such actions are barred after five years from the occurrence of the act by which liability is incurred, pursuant to article 43 of the statute of the court.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

ansvarsgrundlag og ansvarsomfang, herunder bestemmelse af, hvilke personer der kan handle ansvarspådragende

Английский

the basis and extent of liability, including the determination of persons who may be held liable for acts performed by them;

Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:

Датский

denne indberetning er ikke ansvarspådragende for den indberettende enhed eller dens ledelse eller personale.

Английский

no liability resulting from that disclosure shall lie with the reporting entity or its directors or employees.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

betingelserne for samt omfanget af ansvaret, herunder bestemmelse af de personer, hvis handlinger er ansvarspådragende

Английский

the conditions and extent of liability, including the determination of persons who are liable for acts performed by them;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

med forbehold af artikel 88, stk. 2, er navnlig nedenstående fejl ansvarspådragende for en forskudsbestyrer:

Английский

without prejudice to article 88(2), an imprest administrator may in particular become liable as a result of any of the following forms of misconduct on his or her part:

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

navnlig følgende fejl er ansvarspådragende og kan medføre et disciplinært og økonomisk ansvar for regnskabsføreren efter vedtægtens bestemmelser:

Английский

an accounting officer may be liable to disciplinary action and payment of compensation, as laid down in the staff regulations, in particular where:

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Датский

c) de har under udøvelsen af deres erhverv begået en ansvarspådragende handling, som de ordregivende myndigheder kan bevise.

Английский

(c) they have been guilty of grave professional misconduct proven by any means which the contracting authority can justify;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Датский

ifølge domstolen er enhver tilsides­ættelse af forbuddet mod forskelsbehandling i sig selv ansvarspådragende for arbejdsgiveren, og der kan ikke tages hensyn til eventuelle nationale be­stemmelser om ansvarsfrihed.

Английский

in the court's view, any breach of the prohibition on discrimination was in itself sufficient to render the employer fully liable, without there being any possibility of invoking the grounds of exemption provided for by domestic law.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

med hensyn til de mangler, i til de mangler, som sagsøgerne har påberåbt sig subsidiært, bemærkes, at de hviler ikke har handlet ansvarspådragende.

Английский

finally, it must be pointed out that, in the event that the council's failure to adopt a regulation imposing definitive anti-dumping duties is wrongful, for example because it is vitiated by a serious procedural error, the applicants still have the option of bringing an action for damages on the basis of articles 178 and 215 of the ec treaty (now articles 235 ec and 288 ec).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

personaleretten fastslog derimod, at kommissionen, da den havde tilsidesat sagsøgerens ret til at blive hørt, havde begået en tjenestefejl, der kunne være ansvarspådragende.

Английский

the tribunal held, on the other hand, that in disregarding the applicant’s right to be heard the commission committed a wrongful act in the performance of public duties which gave rise to its liability.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

domstolen har fastslået, at »retsplejehensyn i fællesskabets retssystem tilsiger, at når fællesskabet ifalder ansvar som følge af en af dets institutioners handlinger, repræsenteres det for domstolen ved den eller de institutioner, som det ansvarspådragende forhold lægges til last« 86.

Английский

as the court has ruled, ‘it is in the interests of a good administration of justice that where community liability is involved by reason of the act of one of its institutions, it should be represented before the court by the institution or institutions against which the matter giving rise to liability is alleged’.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

jeg mener ikke under nogen omstændigheder, at selv den foregående kommission var skyldig i kriminel, ansvarspådragende forsømmelighed, skønt den jo ikke erkendte den potentielle risiko og undlod at træffe de nødvendige foranstaltninger.

Английский

in any case i do not believe that even the former commission was guilty of criminal negligence, even though it did fail to recognise the potential danger and failed to take appropriate action.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:

Датский

144 sagsøgerne anfører, at fællesskabet har handlet ansvarspådragende ved at vedtage og gennemføre de anfægtede bestemmelser i direktiv 96/22, og de kræver erstatning for det tab, de herved har lidt.

Английский

144 the applicants consider that the community has incurred non-contractual liability by reason of the adoption and implementation of the contested provisions of directive 96/22 and claim compensation for the damage which they have sustained as a result.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

i den henseende har dommerkollegierne i®visse sager kunnet have fornemmelsen af, at institutionerne kun har været indstillet på mindelig bilæggelse af tvisterne, hvis de har været overbevist om, at de har optrådt ansvarspådragende.

Английский

the various benches hearing the actions received the impression, in some cases, that the institutions would only have been prepared to conclude an amicable settlement if they had been convinced that they had committed a wrongful act.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Датский

for at komme videre med spørgsmålet om ansvarspådragelse skal der på europæisk plan, i alle eu-landene, fastsættes en strafferamme for grov uagtsomhed, når der opstår denne slags situationer.

Английский

in order to make progress in clarifying responsibilities, we need to create a penal classification at european level, in all the countries of the union, to cover serious negligence, when this type of situation occurs.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,781,324 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK