Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
andre spørgsmål omfattede spv'er, insolvens og captivegenforsikringsselskaber.
other issues included spvs, the insolvency issue and captives.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
for captivegenforsikringsselskaber kan hjemlandet dog fastsætte garantifonden til 1 mio. eur.
however, in respect of captive reinsurance undertakings, the home member state may set the guarantee fund as to eur 1 million.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der er mulighed for at reducere beløbet til 1 mio. eur for captivegenforsikringsselskaber.
for captive reinsurance undertakings, that figure may be reduced to eur 1 million.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterne kan fastsætte, at for captivegenforsikringsselskaber må minimumsgarantifonden ikke være mindre end 1 mio. eur.
any member state may provide that as regards captive reinsurance undertakings, the minimum guarantee fund be not less than eur 1 million.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
2.1 formålet med direktivet er at tilvejebringe harmoniserede tilsynsregler for genforsikringsselskaber og captivegenforsikringsselskaber i eu.
2.1 the purpose of the directive is to establish a harmonised supervisory framework for reinsurance undertakings and captives in the european union.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
3.1 eØsu bifalder kommissionens forslag, som vil bidrage til at styrke europas position som finanscenter, idet det sikrer, at genforsikringsselskaber og captivegenforsikringsselskaber råder over tilstrækkelig kapital til at opfylde de forpligtelser, de har påtaget sig.
3.1 the committee welcomes the commission's proposal which will help consolidate europe's position as a financial centre by ensuring that reinsurance undertakings and captives have adequate capital at their disposal to meet their obligations.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
denne bestemmelse tager sigte på at tage højde for de særlige kendetegn ved captivegenforsikringsselskaber, navnlig det forhold, at de i reglen er små eller mellemstore selskaber, og at deres virksomhed alene drejer sig om at dække risici, der vedrører de selskaber, captivegenforsikreren tilhører.
this provision aims at taking account of the special characteristics of captive reinsurance undertakings, and in particular the fact that they usually are medium/small size undertakings and their activity is confined exclusively to the cover risks concerning the undertakings to which the captive reinsurer belongs.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: