Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
derimod forekommer det os, at udviklingen på områder, der er dækket af en righoldig praksis, i det mindste på kort sigt må blive ret begrænset.
if such notification is not given in due time, the member state and the community shall be deemed to constitute one and the same party to the dispute for the application of this annex'.'
sikre en righoldig og varieret programsætning, hvad angår kulturelle udsendelser og ungdomsprogrammer
the programmes they offer shall be particularly rich and diversified in the area of cultural broadcasts and programmes for the young,
der findes i alle lande en righoldig litteratur om undersøgelser vedrørende udviklingen af kvalifikationerne.
technological change is difficult, because of the distortion between the speed of evolution in the three factors described above.
teksten med konklusionerne er lang, righoldig og væsentlig. vi takker det belgiske formand-
on the other hand, we think it is in order for the vote on the debate on the european council to be held on wednesday
indtil udgangen af 1980 har domstolens praksis vedrørende politikken på disse områder ikke været særlig righoldig.
up to the end of 1980 there had been little jurisprudence of the court of justice concerning these policies.
rent vand, sunde habitater og righoldig havbiodiversitet er også nogle af grundpillerne for kyst- og havturisme.
clean water, healthy habitats and abundant marine biodiversity are also one of the foundations of coastal and marine tourism.
dette system, herunder navnlig de tekniske forhold i forbindelse med sikkerhedsstillelsen, har givet anledning til en righoldig retspraksis ved domstolen.
the system of licences and securities enables the commission to exercise better management of the markets in agricultural products by allowing it to forecast the market trend and, in the case of advance fixing, to prevent speculation.
domstolens praksis på dette område er meget righoldig og har bidraget til lige behandling af kvinder i arbejdslivet. med hensyn til fortolkningen af ligebe-
ever since its judgments in the stauder and internationale handelsgesellschaft cases (1969 and 1970 respectively), it has been one of the court's constant concerns to protect the fundamental rights of individuals, and it has declared these to be general principles of law that the court will apply within the framework of community law.
hr. formand, fru carrère d' encausses betænkning er meget righoldig, spændende, jeg vil endda sige virtuos!
mr president, mrs carrère d'encausse 's report is very rich in ideas, very passionate and, may i say, even masterly!
i praksis har de forskellige medlemslande virkelig sat hele deres fantasi ind på om muligt at gøre hurdlerne så høje, at det bliver umuligt at deltage i valget. arsenalet er righoldigt.
in practice, the various member states have ingeniously dreamt up such insurmountable obstacles that it is becoming impossible for these people to participate in the elections.
domstolens praksis har som bekendt været særlig righoldig inden for den fælles landbrugspolitik og på området, som har interesse for denne undersøgelse, nemlig forholdet mellem fællesskabets og medlemsstaternes beføjelser inden for denne sektor.
the case-law of the court of justice abounds in decisions on the common agricultural policy and the interesting subject of the relations between the community's powers in that sector and those of the member states.