Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
uforudseelige omstændigheder
vacations of the court
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
denne prognose skal dog justeres for at tage hensyn til større uforudseelige begivenheder.
however, this forecast should be adjusted to take into account major events that cannot be anticipated.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
jeg ved godt, at hos os i frankrig har edf forudset alt, endog det uforudseelige.
i say 'all', even at a time when fishermen have great difficulty finding fish in these waters, which nevertheless used to be teeming with them.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de ekstraordinære og uforudseelige økonomiske betingelser har i allerhøjeste grad påvirket markedsforanstaltningerne i 2008 og 2009.
the exceptional and unforeseeable economic conditions area highlyimportant factor influencing the operation of the market measuresin 2008 and 2009.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
han bør tage sig af det uforudseelige) gøres det til stof for fælles drøftelse og paritetisk tilpasning.
!s up to hin-to cleal wj-th thefor joint d.iscussion and the one for whom things turn out badly; it unforeseeable), this risk ie nade a subject adjustmentonaparitybasie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de uforudseelige valutakurssvingninger gjorde alle virksomhedernes økonomiske kalkulationer til et lotterispil, hvor mange fandt indsatsen for høj.
the second stage would involve the adoption of new treaties gradually transferring national powers in the areas of fiscal, monetary and exchange-rate policy to the community institutions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i særlig hastende tilfælde, som skyldes for ecb uforudseelige hændelser, hvor fristerne i procedurerne for udbud ikke kan overholdes
when, for reasons of extreme urgency brought about by events unforeseeable for the ecb, the time limits for the procurement procedures cannot be complied with;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
dette forhold er i løbet af de seneste år efter en periode med afspænding blevet til en rivaliseren med uforudseelige følger for verdensfreden.
what is of particular importance now is that all the countries taking part in the csce should show evidence of a sincere willingness to implement what
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a) uforudseelige og uafvendelige tilfaelde, som luftfartsselskabet ikke har nogen indflydelse paa, der f.eks. har foert til
(a) unforeseeable and irresistible cases outside the air carrier's control leading to, for example:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
målet var og er at bevare den fæues landbrugspolitik i sin grundlæggende udformning, men at komme en række vildskud og såvel uforudseelige som uønskede bivirkninger til livs.
Β 2-1485/87 by mrs fontaine and others, on behalf of the group of the european people's party, following the meeting of the european council held on 4 and 5 december 1987 in copenhagen;
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der kan ydes støtte fra fiuf, hvis det midlertidige fiskeriophør skyldes uforudseelige begivenheder af undtagelsesvis karakter, f.eks. en økologisk katastrofe.
in the case of temporary tie-ups due to unforeseeable and exceptional circumstances, such as an ecological disaster, for example, the fifg may make a contribution towards losses incurred.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
takket være de uforudseelige ændringer af den økonomiske struktur anses erhvervsuddannelsen i stadig stigende grad som værende en investering i fremtiden, uafhængig af kortfristet behov for arbejdskraft inden for bestemte erhvervsgrene.
because of the unforeseeable changes in the economic climate, vocational training is therefore regarded more and more as an investment in the future, without undue emphasis on shortterm demands for workers in some branches of industry.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i praksis foretager den en meget streng analyse af de anførte grunde på grundlag af de to kriterier, der er indeholdt i stykket: situationens alvor og dens uforudseelige karakter.
the directive then stipulates that the standstill period imposed on the member states is extended to 18 months.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de uforudseelige politiske begivenheder, der siden andet halvår af 1989 er ind truffet i det internationale miljø, har også for fællesskabet været en særlig udfordring, der ikke kunne undgå at få finansielle konsekvenser.
the unforeseeable political events throughout the world since the second half of 1989 have confronted the community with a real challenge and inevitably affected its finances.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hovedfokus for det arbejde, instituttet har udført i de sidste ti år, har været måder, hvorpå man kan fremme den sociale samhørighed, som er truet af uforudseelige økonomiske og sociale ændringer.
one main focus of the work undertaken by the foundation over the past ten years has been ways of promoting social cohesion threatened by unpredictable economic and social change.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
denne artikel indeholder i stk. 5, litra a), en ikke-udtømmende liste over uforudseelige og uafvendelige tilfælde, som luftfartsselskabet ikke har nogen indflydelse på.
this particular article contains in sub-paragraph (a) a non-exhaustive list of unforeseeable and irresistible cases outside the carrier's control.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
der kan kun ydes finansiel fiufstøtte til foranstaltninger, der tjener til delvis godtgørelse for indtægtstab, der skyldes et midlertidigt ophør, som er begrundet i uforudseelige begivenheder, der ikke gentager sig, og som er et resultat af navnlig biologiske forhold.
fifg assistance may be used only to finance measures intended to partially offset the loss of income suffered as a result of a temporary cessation of fishing activities caused by unforeseen and non-repetitive events resulting from biological phenomena in particular.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: