Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men at de døde oprejses, har også moses givet til kende i stedet om tornebusken, når han kalder herren: abrahams gud og isaks gud og jakobs gud.
eta hilac resuscitatzen diradela, moysesec-ere eracutsi vkan du berro aldean, dioenean iauna dela abrahamen iaincoa, eta isaac-en iaincoa, eta iacob-en iaincoa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men hvad de døde angår, at de oprejses, have i da ikke læst i mose bog i stedet om tornebusken, hvorledes gud talede til ham og sagde: jeg er abrahams gud og isaks gud og jakobs gud?
eta hiléz den becembatean, ecen resuscitatzen diradela, eztuçue iracurri moysesen liburuan, nola berroan hari minçatu içan çayón iaincoa, cioela, ni naiz abrahamen iaincoa, eta isaac-en iaincoa, eta iacob-en iaincoa?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denne moses, hvem de fornægtede, idet de sagde: "hvem har sat dig til hersker og dommer," ham har gud sendt til at være både hersker og befrier ved den engels hånd,som viste sig for ham i tornebusken.
moyses arnegatu çutén haur, cioitela, norc hi ordenatu au prince eta iuge? haur bada iaincoac prince eta liberaçale igor çeçan, aingueru berroan aguertu içan çayonaren escuz.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование