Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fuldkommen var du i din færd, fra den dag du skabtes, indtil der fandtes brøde hos dig.
kelakuanmu sempurna sejak engkau diciptakan sampai engkau mulai berbuat jahat
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
syv uger skal du tælle frem; den dag du sætter seglen til hornet, skal du begynde at tælle.
"hitunglah tujuh minggu mulai dari hari pertama kamu memotong gandum
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kun af træet til kundskab om godt og ondt må du ikke spise; den dag du spiser deraf, skal du visselig dø!"
kecuali dari pohon yang memberi pengetahuan tentang yang baik dan yang jahat. buahnya tidak boleh engkau makan; jika engkau memakannya, engkau pasti akan mati pada hari itu juga.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
men mika sagde: "det skal du få at se, den dag du flygter fra kammer til kammer for at skjule dig!"
mikha menjawab, "nanti kaulihat buktinya pada waktu engkau masuk ke sebuah kamar untuk bersembunyi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nu gribes strandene af skælven, den dag du falder, og havets Øer forfærdes over din udgang!
kini, pada hari engkau dikalahkan, penduduk pulau-pulau gemetaran. terkejutlah mereka semua melihat kehancuranmu yang tak terkira.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
hør, hvor jeg sukker, ingen bringer mig trøst. de hørte min ulykke, glæded sig, da du greb ind. lad komme den dag, du loved, dem gå det som mig!
o, tuhan! dengarlah keluh-kesahku, tak ada yang menghibur aku. musuh-musuhku gembira, karena kau membuat aku celaka. datanglah hari yang kaujanjikan itu; buatlah mereka menderita seperti aku
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
thi den dag du drager bort og overskrider kedrons dal, må du vide, du er dødsens; da kommer dit blod over dit hoved!"
kalau kau berani keluar dan pergi melewati anak sungai kidron, kau harus dibunuh; dan kau sendirilah yang menanggung kesalahan itu.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ingen så på dig med så megen medynk, at han af medlidenhed gjorde nogen af disse ting for dig, men du henslængtes på marken, den dag du fødtes; således væmmedes man ved din sjæl.
tak seorang pun merasa kasihan kepadamu sehingga mau melakukan hal-hal itu bagimu. ketika engkau lahir, tak ada yang sayang kepadamu, malahan engkau dibuang di ladang
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
du må ikke spise syret brød dertil. i syv dage skal du spise usyret brød dertil, trængselsbrød thi i største hast drog du ud af Ægypten for at du kan ihukomme den dag, du drog ud af Ægypten, så længe du lever.
persembahan paskah itu harus dimakan dengan roti yang tidak beragi. tujuh hari lamanya kamu harus makan roti yang tidak beragi, seperti pada waktu kamu meninggalkan tanah mesir dengan tergesa-gesa. makanlah roti itu, roti yang disebut roti penderitaan, supaya seumur hidupmu kamu teringat akan hari kamu meninggalkan mesir, tempat kamu menderita
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
jeg lader mange folkeslag stivne af rædsel over dig, og deres konger skal gyse over dig, når jeg svinger mit sværd for deres ansigter; de skal ængstes uafbrudt, hver for sit liv, den dag du falder.
sungguh, aku akan mengayunkan pedang-ku dan mengalahkan engkau. raja-raja dan bangsa-bangsa akan melihat tindakan-ku itu terhadap engkau. pada saat itu mereka akan gemetar ketakutan dan menggigil karena takut mati.'
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dit gods, dine varer, din vinding, dine søfolk og styrmænd, de, der bøded din læk, dine handelsfolk, alt dit krigsfolk, som var om bord, alt mandskab i din midte styrter i havets dyb, den dag du falder.
segala barang dagangan muatanmu, semua pelaut beserta anak buahmu, semua tukang kayu dan saudagarmu, setiap prajurit di kapal itu, mereka semua hilang tenggelam pada waktu engkau karam
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.