Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
det blev derfor konkluderet, at lionore var en egnet køber til afhændelsespakken, og at lionore ville sikre afhændelsespakkens uafhængighed, rentabilitet og konkurrencedygtighed på lang sigt.
por lo tanto se concluye que lionore es un comprador adecuado para la actividad cedida y que asegurará a largo plazo la independencia, viabilidad y competitividad de la actividad cedida.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 2
Качество:
denne del af tilsagnene imødekom i fuldt omfang kommissionens betænkeligheder angående afhændelsespakkens rentabilitet og konkurrencedygtighed, da den skabte klar sikkerhed i relation til forsyningerne med nikkel-udgangsmaterialer.
esta disposición resuelve completamente las inquietudes de la comisión por lo que se refiere a la viabilidad y competitividad de la actividad cedida pues ofrece claramente una suficiente garantía en cuanto al suministro de níquel a la actividad cedida.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 2
Качество:
kommissionen fokuserede i den forbindelse på, hvordan lionore kunne indpasse nikkelverk i sine eksisterende og fremtidige nikkeludvindingsaktiviteter, og om lionore ville kunne forsyne nikkelverk med tilstrækkelige mængder udgangsmaterialer til at sikre afhændelsespakkens økonomiske rentabilitet, når råstensforsyningsaftalen udløb i overensstemmelse med tilsagnene.
para ello hay que centrarse en la forma en que lionore podría integrar sus actuales y futuras actividades de minería de níquel con nikkelverk y en si lionore podría suministrar suficientes cantidades de materia prima a nikkelverk para mantener la viabilidad económica de la actividad cedida cuando expire el acuerdo del suministro de mata, conforme a lo dispuesto en los compromisos.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 2
Качество:
(43) denne del af tilsagnene imødekom i fuldt omfang kommissionens betænkeligheder angående afhændelsespakkens rentabilitet og konkurrencedygtighed, da den skabte klar sikkerhed i relation til forsyningerne med nikkel-udgangsmaterialer.
(43) esta disposição responde plenamente às preocupações da comissão no que diz respeito à viabilidade e competitividade das actividades alienadas, uma vez que assegura garantias suficientes quanto ao abastecimento de níquel às actividades alienadas.
Последнее обновление: 2010-09-25
Частота использования: 1
Качество:
parterne afgav tilsagn om at afhænde falconbridges eneste raffinaderi, nikkelverk-raffinaderiet i norge, sammen med de dertil hørende forsyningsfaciliteter og eksisterende kontrakter om forsyninger af udgangsmaterialer, salgsorganisation og eksisterende kundekontrakter, falconbridges patentbeskyttede raffineringsteknologi og varemærker (»afhændelsespakken«) til en egnet køber med adgang til tilstrækkelige forsyninger til at kunne drive nikkelverk rentabelt.
según estos compromisos, las partes se comprometen a vender la única refinería de falconbridge, la refinería nikkelverk sita en noruega, así como la entidad vinculada de adquisición de suministros y los acuerdos de abastecimiento existentes con terceros, las organizaciones de comercialización relacionadas y los contratos existentes con clientes, la tecnología registrada de refinamiento de falconbridge y las marcas registradas («la actividad cedida») a un comprador adecuado, que tenga acceso a suficientes recursos de suministro para mantener la viabilidad económica de nikkelverk.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 2
Качество: