Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fuldbyrdelsesmyndigheden underretter udstedelsesmyndigheden:
la autoridad de ejecución informará la autoridad de emisión,
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
sprog, der kan anvendes i kommunikationen med udstedelsesmyndigheden: …
lenguas en que es posible comunicar con la autoridad requirente: …
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
udstedelsesmyndigheden beholder en kopi af hver attest, den udsteder."
el organismo expedidor conservará una copia de cada uno de los certificados que expida.".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
udstedelsesmyndigheden er ansvarlig for at sikre, at disse betingelser overholdes.
la responsabilidad de garantizar el cumplimiento de estas condiciones recaerá en la autoridad de emisión.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
den europæiske bevissikringskendelse i formularen i bilaget skal udfyldes og underskrives og indholdets rigtighed bekræftes af udstedelsesmyndigheden.
el exhorto establecido en el formulario del anexo deberá ir cumplimentado, firmado, y su contenido certificado como exacto, por el autoridad de emisión.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
hvis udstedelsesmyndigheden ønsker det, kan fremsendelsen foregå ved hjælp af det europæiske retlige netværks sikre telekommunikationssystem.
si la autoridad de emisión lo desea, la transmisión podrá realizarse utilizando el sistema protegido de telecomunicaciones de la red judicial europea.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
efter anmodning fra udstedelsesmyndigheden bekræftes oplysningerne i givet fald omgående ved hjælp af ethvert middel, som kan efterlade et skriftligt spor
a petición de la autoridad de emisión, la información se confirmará sin demora por cualquier medio que pueda dejar constancia escrita.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
det antages, at fuldbyrdelsesmyndigheden opfylder de formkrav og procedurer, som udstedelsesmyndigheden har angivet, medmindre de er i modstrid med de grundlæggende retsprincipper i fuldbyrdelsesstaten.
se supone que la autoridad de ejecución cumplirá con las formalidades y procedimientos indicados por la autoridad de expedición a menos que sean contrarios a los principios fundamentales del derecho del estado de ejecución.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
den fremsendes straks fra udstedelsesmyndigheden til fuldbyrdelsesmyndigheden ved hjælp af ethvert middel, som kan efterlade et skriftligt spor, og som giver fuldbyrdelsesstaten mulighed for at fastslå ægtheden.
el exhorto será transmitido sin demora por la autoridad de emisión a la autoridad de ejecución por cualquier medio que pueda dejar constancia escrita en condiciones que permitan al estado de ejecución establecer su autenticidad.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterne træffer de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at den europæiske bevissikringskendelse kun udstedes, når udstedelsesmyndigheden har sikret sig, at følgende betingelser er opfyldt:
los estados miembros adoptarán las medidas necesarias para asegurarse de que el exhorto se expida solo cuando la autoridad de emisión considere que se cumplen las siguientes condiciones:
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
hvis udstedelsesmyndigheden i den europæiske bevissikringskendelse har anført, at det på grund af proceduremæssige frister eller andre særligt hastende omstændigheder er nødvendigt med en kortere frist, tager fuldbyrdelsesmyndigheden så vidt muligt hensyn til et sådant krav.
cuando la autoridad de emisión haya indicado en el exhorto que, debido a plazos procesales u otras circunstancias particularmente urgentes, se requiere un plazo más corto, la autoridad de ejecución tomará debida cuenta en la medida de lo posible de este requisito.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
fuldbyrdelsesmyndigheden skal opfylde de formkrav og procedurer, som udstedelsesmyndigheden udtrykkeligt har angivet, medmindre andet er fastsat i rammeafgørelsen, og forudsat at sådanne formkrav og procedurer ikke er i modstrid med de grundlæggende retsprincipper i fuldbyrdelsesstaten.
la autoridad de ejecución observará las formalidades y procedimientos expresamente indicados por la autoridad de emisión salvo que la presente decisión marco disponga lo contrario y siempre que tales formalidades y procedimientos no sean contrarios a los principios jurídicos fundamentales del estado de ejecución.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
når den myndighed i fuldbyrdelsesstaten, der modtager den europæiske bevissikringskendelse, ikke har kompetence til at anerkende den og træffe de nødvendige foranstaltninger med henblik på fuldbyrdelse, skal den ex officio fremsende den europæiske bevissikringskendelse til fuldbyrdelsesmyndigheden og underrette udstedelsesmyndigheden herom.
cuando la autoridad del estado de ejecución que recibe un exhorto no sea competente para reconocerlo y adoptar las medidas necesarias para su ejecución, deberá transmitirlo de oficio a la autoridad de ejecución y notificarlo a la autoridad de emisión.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
uanset stk. 2 kan den europæiske bevissikringskendelse også, hvis udstedelsesmyndigheden anmoder derom, omfatte optagelse af forklaringer fra personer, der var til stede ved fuldbyrdelsen af den europæiske bevissikringskendelse, og med umiddelbar tilknytning til emnet for den europæiske bevissikringskendelse.
no obstante lo dispuesto en el apartado 2, el exhorto, si así lo solicitara la autoridad de emisión, podrá comprender también la toma de declaraciones a las personas presentes durante la ejecución del exhorto y directamente relacionadas con el asunto a que se refiere.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
formularerne til importlicenser og uddrag heraf udfærdiges i to eksemplarer, hvoraf det første, der benævnes »indehaverens eksemplar« og bærer nr. 1, udleveres til ansøgeren, og det andet, der benævnes »udstedelsesmyndighedens eksemplar« og bærer nr. 2, opbevares af den myndighed, der har udstedt licensen.
los formularios de la licencia de importación y sus extractos se extenderán en dos ejemplares: uno llevará la indicación «ejemplar para el beneficiario» y el número 1, y se expedirá al solicitante; el otro llevará la indicación «ejemplar para la autoridad expedidora» y el número 2, y deberá conservarlo la autoridad que expida la licencia.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество: