Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(87) i perioden 1987-1996 foretog edf skattefrie henlæggelser til udskiftning af højspændingsforsyningsnettet.
(87) nel periodo 1987-1996, edf ha creato accantonamenti in esenzione d’imposta per il rinnovo della rag.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
edf's manglende betaling af selskabsskat i 1997 for en del af de skattefri regnskabsmæssige henlæggelser til fornyelse af højspændingsforsyningsnettet
il mancato versamento da parte di edf nel 1997 dell’imposta sulle società su una parte degli accantonamenti contabili creati in esenzione d’imposta per il rinnovo della rag
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
b) edf's manglende betaling af selskabsskat af en del af de skattefri regnskabsmæssige henlæggelser til fornyelse af højspændingsforsyningsnettet
b) il mancato versamento da parte di edf dell’imposta sulle società su una parte degli accantonamenti contabili creati in esenzione d’imposta per il rinnovo della rag
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(45) indledningsvis anfægter de franske myndigheder størrelsen af de henlæggelser til udskiftning af højspændingsforsyningsnettet, som kommissionen fremfører.
(45) le autorità francesi contestano anzitutto l’importo degli accantonamenti per il rinnovo della rag calcolato dalla commissione.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(85) ifølge oplysningerne fra de franske myndigheder kan edf med rimelighed betragtes som ejer af højspændingsforsyningsnettet siden de første koncessionsbetingelser i 1956.
(85) secondo le informazioni trasmesse dalle autorità francesi, edf può ragionevolmente essere considerata proprietaria della rag a partire dal primo capitolato d’oneri del 1956.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c) fordelen, som skyldes edf's manglende betaling af selskabsskat af en del af de skattefri regnskabsmæssige hensættelser til fornyelse af højspændingsforsyningsnettet i 1997
c) il vantaggio derivante dal mancato pagamento da parte di edf, nel 1997, dell’imposta sulle società su una parte degli accantonamenti contabili creati in esenzione d’imposta per il rinnovo della rag
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
for disse aktiver anvendte edf således særlige franske regnskabsregler for koncessionerede aktiver, som skal tilbagegives til staten ved afslutningen af koncessionsperioden, og foretog skattefri henlæggelser til udskiftning af højspændingsforsyningsnettet.
edf ha dunque applicato a detti attivi norme contabili speciali previste in francia per i beni in concessione che devono essere restituiti allo stato alla fine della concessione stessa e ha creato in esenzione d’imposta accantonamenti per il rinnovo della rag.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
de franske myndigheder fastholder endvidere, at selv om der ikke var blevet foretaget henlæggelser til udskiftning af højspændingsforsyningsnettet, havde edf ikke kunnet betale selskabsskat mellem 1987 og 1996 som følge af skattemæssig overførsel af store tab.
le autorità francesi sostengono poi che, anche se non avesse creato accantonamenti per il rinnovo della rag, edf non sarebbe stata in grado di versare l’imposta sulle società dal 1987 al 1996 a causa dei forti disavanzi fiscali.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(25) ved lov nr. 97-1026 af 10. november 1997 fastslog man imidlertid, at edf må betragtes som ejer af højspændingsforsyningsnettet siden 1956.
(25) la legge n. 97-1026 del 10 novembre 1997 ha stabilito che edf è da considerarsi proprietaria della rag dal 1956.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(50) de franske myndigheder afviser således kommissionens påstand om, at edf blev tildelt en fordel i 1997 som følge den manglende betaling af selskabsskat af en del af de skattefrie henlæggelser til fornyelse af højspændingsforsyningsnettet.
(50) le autorità francesi contestano quindi l’affermazione della commissione secondo cui edf avrebbe beneficiato di un vantaggio nel 1997 in funzione del mancato versamento dell’imposta sulle società su una parte degli accantonamenti creati in esenzione di imposta per il rinnovo della rag.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(115) det lader således til, at edf allerede i 1997 var veletableret på visse markeder i andre medlemsstater, og at støtten som følge af edf's manglende betaling af selskabsskat på en del af de skattefrie regnskabsmæssige henlæggelser til udskiftning af højspændingsforsyningsnettet nødvendigvis måtte påvirke samhandelen mellem medlemsstaterne.
(115) risulta quindi che nel 1997 edf fosse già ben consolidata su taluni mercati di altri stati membri e che l’aiuto derivante dal mancato versamento da parte di edf dell’imposta sulle società su una parte degli accantonamenti contabili creati in esenzione d’imposta per il rinnovo della rag non poteva non incidere sugli scambi intracomunitari.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: