Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
har jeg da virkelig fejlet, hænger der fejl ved mig?
nempe et si ignoravi mecum erit ignorantia me
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre.
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
benene hænger fast ved min hud, med kødet i tænderne slap jeg bort.
pelli meae consumptis carnibus adhesit os meum et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meo
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
med vældig kraft vanskabes mit kød, det hænger om mig, som var det min kjortel.
in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae sic cinxerunt m
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mer sorte end sod ser de ud, kan ej kendes på gaden, huden hænger ved knoglerne, tør som træ.
heth denigrata est super carbones facies eorum et non sunt cogniti in plateis adhesit cutis eorum ossibus aruit et facta est quasi lignu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
din hals er som davids tårn, der er bygget til udkig, tusinde skjolde hænger derpå, kun helteskjolde;
sicut turris david collum tuum quae aedificata est cum propugnaculis mille clypei pendent ex ea omnis armatura fortiu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kommer jeg derfor hjem til din træl, min fader, uden at drengen. ved hvem han hænger med hele sin sjæl, er med,
igitur si intravero ad servum tuum patrem nostrum et puer defuerit cum anima illius ex huius anima pendea
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
men hænger hans fædrenehus's hele vægt sig på ham, skud og vildskud, alle småkar, fra fadene til alle krukkerne,
et suspendent super eum omnem gloriam domus patris eius vasorum diversa genera omne vas parvulum a vasis craterarum usque ad omne vas musicoru
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
derpå skal du opstille det foran forhænget, der hænger foran vidnesbyrdets ark, foran sonedækket oven over vidnesbyrdet der, hvor jeg vil åbenbare mig for dig.
ponesque altare contra velum quod ante arcam pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium ubi loquar tib
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
thi hvis i vogter vel på alle disse bud, som jeg i dag pålægger eder at holde, så i elsker herren eders gud og vandrer på alle hans veje og hænger fast ved ham,
si enim custodieritis mandata quae ego praecipio vobis et feceritis ea ut diligatis dominum deum vestrum et ambuletis in omnibus viis eius adherentes e
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
endog det støv, som hænger ved vore fødder fra eders by, tørre vi af til eder; dog dette skulle i vide, at guds rige er kommet nær.
etiam pulverem qui adhesit nobis de civitate vestra extergimus in vos tamen hoc scitote quia adpropinquavit regnum de
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
se nu til, hvad du vil gøre, thi ulykken hænger over hovedet på vor herre og hele hans hus; han selv er jo en usling, man ikke kan tale med!"
quam ob rem considera et recogita quid facias quoniam conpleta est malitia adversum virum tuum et adversus domum tuam et ipse filius est belial ita ut nemo ei possit loqu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og alle folkeslag skal spørge: "hvorfor har herren handlet således med dette land? hvorledes hænger det sammen med denne vældige vredesglød?"
et dicent omnes gentes quare sic fecit dominus terrae huic quae est haec ira furoris eius inmens
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
absalon selv stødte på nogle af davids folk; absalon red på sit muldyr, og da muldyret kom ind under en stor terebintes tætte grene, blev hans hoved hængende i terebinten, så han hang mellem himmel og jord, medens muldyret, han sad på, løb bort.
accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: