Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
jeg vil have min telefonsamtale.
aš noriu gauti savo telefono skambutį.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
god telefonsamtale. - god samtale.
geras pokalbis.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Én telefonsamtale, så er du med.
man užteks pakelti ragelį, ir tu įleistas.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
en telefonsamtale kan ikke fælde ham.
telefono skambutis nepaverčia jo melagiu. puiku, puiku.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
og du giver mig min telefonsamtale?
...kad aš jums duosiu pirštą ir jus man duosit mano telefoninį skambutį.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
det betyder 33% færre telefonsamtale kl. 4.
tai yra 33% mažiau telefono skambučių 4 val. ryte. sustokite, prašau.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
jeg overhørte en telefonsamtale mellem eric og en anden om en pinata.
nugirdau eriko ir tokio bičo pokalbį apie pinjatą. tai viskas, ką girdėjai?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
husker du bjæffet? i går aftes havde vi en lille telefonsamtale.
praėjusį vakarą, kai mudu šnektelėjom telefonu.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
hørelsen skal være tilstrækkelig til, at personen kan føre en telefonsamtale samt høre alarmtoner og radiobudskaber.
pakankamai gera klausa telefono pokalbiui palaikyti ir gebėjimas girdėti įspėjamuosius garsus ir radijo pranešimus;
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
a) udgifter til en telefonsamtale og/eller en telex/telefaxmeddelelse til bestemmelsesstedet
a) perduoti žinią telefonu ir (arba) teleksu (faksu) į galutinę paskirties vietą;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ved en telefonsamtale den 10. marts afskedigede virksomheden hende med virkning fra den 26. marts 2005.
Šiuo laikotarpiu kovo 10 d. per pokalbį telefonu įmonė jai pranešė, kad jos darbo sutartis nuo 2005 m. kovo 26 d. nutraukiama.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den 5. marts 1999 anmodede nutrinova under en telefonsamtale med kommissionens tjenestegrene om, at der blev afholdt et møde.
1999 m. kovo 5 d. nutrinova per pokalbį telefonu su komisijos tarnybomis paprašė surengti susitikimą.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
brev af 27.1.2005, telefonsamtale af 3.2.2005 og svar på yderligere anmodning af 25.7.2005.
2005 m. sausio 27 d. raštas, 2005 m. vasario 3 d. telefoninis pokalbis ir 2005 m. liepos 25 d. atsakymas į papildomą paklausimą.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
i sag 1808/2004/jma same klageren spørgsmålstegn ved korrektheden af en telefonsamtale mellem kommissionens tjenestegrene og en anden bydende.
Šiame skirsnyje pateikiami sprendimai dÛl skund:, sus`usi: su darbuotoj: priÛmimu ï es instituc`as ir ïstaigas, darbo santykiais su es instituc`omis ir ïstaigomis, personalo klausimais, kylanÏiais iš es fi finansuojam: sutarÏi: bei stažavim:si es instituc`ose. ose.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ombudsmanden påpegede imidlertid, at det ville have været nemmere for kommissionen at behandle klagerens klage, hvis den havde kunnet udlevere en udskriw af den pågældende telefonsamtale.
taip susiklosÏius aplinkybÛms ombudsmenas nusprendÛ, kad toliau vykdyti tyrimÊ dÛl skundo pareiškÛjo ïtarim: nÛra pagrindo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det fremgår ligeledes af det referat, hoechsts advokater udarbejdede af visse dele af den telefonsamtale, der fandt sted den 5. marts 1999 med den for sagen ansvarlige tjenestemand i kommissionen.
nieko kito nematyti iš ataskaitos, kurią hoechst advokatai parengė dėl tam tikrų 1999 m. kovo 5 d. pokalbio telefonu su komisijos pareigūnu, atsakingu už bylą, dalių.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ombudsmanden fandt ikke, at der var foregået noget ureglementeret, men bemærkede, at det ville have været nemmere for kommissionen at behandle klagerens klage, hvis den havde kunnet udlevere en udskriw af den pågældende telefonsamtale.
2.8.1 skirsnyje jau buvo pažymÛta, kad trys bylos buvo baigtos pateikiant rekomendac`: projektus, sus`usius su informac`a, kuriÊ gali gauti kandidatai, dalyvaujantys darbuotoj: atrankos konkursuose (žr. bylos 2097/2003/pb santraukÊ, pateiktÊ toliau 3.1.3 skirsnyje).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaternes kompetente myndigheder har beføjelse til: a) b) c) d) at få adgang til ethvert dokument i enhver form og modtage eller tage en genpart deraf at forlange oplysninger fra enhver person og om nødvendigt indkalde og afhøre en person for at indhente oplysninger at udføre varslede eller uvarslede kontrolundersøgelser på stedet at kræve oplysninger om telefonsamtaler og datatrafik.
valstybių narių kompetentingos institucijos turi tokius įgaliojimus: a) b) c) d) susipažinti su bet kokiu dokumentu bet kokia forma ir pasidaryti jo kopiją; reikalauti iš bet kokio asmens suteikti informaciją ir prireikus pakviesti ir apklausti asmenį, siekiant gauti informacijos;
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество: