Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
men til gengæld er jeg bekymret over tre ulemper.
dagegen empfinde ich besorgnis angesichts von drei fehlleistungen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
men til gengæld vil de hele tiden være til disposition.
dafür wird es aber eine ständige verfügbarkeit geben.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
men til gengæld må i følge den europæiske unions principper!
dafür müßt ihr euch aber auch an die prinzipien der europäischen union halten!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
men til gengæld er napoli et helt andet problem end landdistrikterne.
die kommission hat 100 mio. ere beantragt, um 1980 ihren zahlungsverpflichtungen nachkommen zu können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i usa er der ganske vist mindre, men til gengæld grundigere kontrol.
ich habe zustimmende schreiben der aea und aci mit ihrer ansicht über diesen bericht erhalten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eu bør beskæftige sig med noget mindre, men til gengæld gøre det bedre.
die europäische union sollte sich mit etwas weniger beschäftigen, aber es dafür besser machen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de britiske banker er ifølge undersøgelsen dyrest, men til gengæld også hurtigst.
der europäische rat von madrid hat jedoch im dezember 1995 noch einmal bestätigt, daß die zweite option des maastrichter vertrags auf jeden fall wahrgenommen wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vel taler jeg som tider, længe, men til gengæld gør jeg det meget godt.
es ist wahr, daß ich manchmal lange rede, aber dafür bin ich sehr gut.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
de britiske banker er ¡følge undersøgelsen dyrest, men til gengæld også hurtigst.
bei britischen banken sind der studie zufolge die Überweisungen am teuersten, dafür werden die aufträge aber am schnellsten ausgeführt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2 slippe igennem, men til gengæld tilbageholder den varmestråling, som reflekteres fra jorden.
sonnenstrahlen einlassen, jedoch die wärme absorbieren, die von der erde ref lektiert wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det hjælper ingenting, at japanerne beskytter deres egne skove, men til gengæld uhæmmet fælder
es hilft wenig, wenn die japaner in japan ihre wälder schützen, dafür aber in asien oder lateinamerika die wälder gnadenlos abholzen, um daraus wegwerfeßstäbchen zu machen!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der er sket en mindskelse af spredningen af inflationsraterne, men til gengæld er der i almindelighed ikke sket nogen
die analyse der wachstums komponenten läßt die rolle des privaten verbrauchs bei dem wachstumsprozeß
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der er fortsat relativt få job, men til gengæld drejer det sig om højtkvalificeret og godt betalt arbejde.
behinderten drücke sich zugleich eine allgemeine achtung vor den rechten der persönlichkeit aus.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nok kan fjernarbejde fra hjemmet mindske pendlertrafikken, men til gengæld vokser fri-tids- og turisttrafikken.
die gestaltung der eu-verkehrspolitik wird somit von den interessen der nutzer bestimmt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
herefter får arbejderen en ga rantiløn, men til gengæld må han udføre den arbejdspræstation, som forventes af arbejdsgiveren.
leistungsbewertungen bilden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
det er vores ambition, at vi vil feste så lidt som muligt, men til gengæld arbejde så meget hårdere.
unser ehrgeiz ist es, daß wir möglichst wenig feiern, aber um so mehr und um so härter arbeiten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
danmark og italien, men til gengæld en nedgang i visse andre lande, især irland og det forenede kongerige.
was die beschäftigungslage anbetrifft, so sollten sich die schaffung und die
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ef's udviklingssamarbejde skal satse på færre aktiviteter, men til gengæld udføre dem bedre for at opnå større effekt.
die gemeinschaft muß in ihrer entwicklungszusammenarbeit weniger, dies aber besser tun, um größere wirkung zu erzielen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ganske vist er der så ikke mere noget problem i de lande, hvor folk lider materiel nød, men til gengæld problemer hos os.
diese begrenzungen werden nicht allein von wirtschaftlichen gründen diktiert, wie sie sagen, sondern auch durch die klare Überzeugung, daß man ohne solche begrenzungen bei uns das problem nicht mehr lösen kann.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
c02-emissionerne, men til gengæld stod over for et alvorligt metanproblem, bl.a. på grund af landets store fårebestand.
gegenstand: festlegung der garantierten einzel-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: