Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
regntiden gør situationen endnu mere akut.
durch die monsunzeit wird die dringlichkeit der lage nur noch weiter verschärft.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
thi nu er vinteren omme, regntiden svandt, for hen,
denn siehe, der winter ist vergangen, der regen ist weg und dahin;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
eksempelvis indhegnes nogle græsjorder i regntiden for at være parat til græsning i tørtiden.
ein großer teil des landes ist wüste oder halbwüste. die bevölkerung liegt bei etwas über einer million.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
regntiden kommer snart til cambodja, og de fattige og hjemløse må ikke blive ofre.
in kambodscha beginnt bald die regenzeit, und die armen und besitzlosen dürfen ihr nicht zum opfer fallen.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
man beder om afholdelse af en folkeafstemning inden årets udgang, da regntiden er i januar.
doch heute ist das nicht mehr möglich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den bidrager til at bygge boliger til 3 400 familier hidrørende fra casamance, inden regntiden sætter ind.
damit sollen 3.400 familien aus der casamance während der regenzeit unterkünfte erhalten.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
efter en treårig periode med usædvanlig ringe nedbørsmængde nåede tørken i slutningen af regntiden i april 2008 sit højdepunkt.
nach drei jahren mit ungewöhnlich geringem niederschlag hatte der regenausfall bis zum ende der regenperiode im april 2008 bedrohliche ausmaße angenommen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
skoleåret begynder i april og ender i februar, for at man også kan få de landbrugsaktiviteter med, som udføres i regntiden.
es beginnt vielmehr im april und endet im februar und schließt auf diese weise die landwirtschaftlichen arbeiten während der regenzeit ein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
den højtstående repræsentant understregede især behovet for at gå over til at fokusere på husly nu, hvor regntiden med efterfølgende orkaner nærmer sig.
die hohe vertreterin wies insbesondere auf die notwendigkeit hin, den schwerpunkt auf die bereitstellung von unterkünften zu verlagern, da jetzt die regenzeit und anschließend die wirbelsturmsaison bevorsteht.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
desuden har nogle medlemsstater bidraget med særlige humanitære programmer og med fly, således at der kunne etableres en luftbro til fordeling af fødevarer og medicin før regntiden.
darüber hinaus haben sich einige eg-mitgliedstaaten durch besondere humanitäre programme und bereitstellung von flugzeugen an den hilfsmaßnahmen zur bildung einer luftbrücke beteiligt, da mit die arznei- und nahrungsmittel vor dem einsetzen der regenzeit verteilt werden können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
programmerne iværksættes straks, idet en lang række aktioner på landbrugsområdet i mange lande skal være gennemført, før regntiden sætter ind i maj-juni.
1.3.2) ge troffen (1) und dem rat und dem europäi schen parlament am 27. januar einen aktionsplan zum schutz der natürlichen res sourcen und zur bekämpfung der desertifi-kation(2) übermittelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der er i alt blevet udlagt 4 000 m2 jord i nærheden af folks boliger til dyrkning af grøntsager, og 8 000 mennesker har ikke længere grund til at frygte, at deres hjem forsvinder i vandmasserne i regntiden.
insgesamt wurden 4 000 m² land rund um die häuser und dörfer für den gemüseanbau nutzbar gemacht, und mehr als 8 000 menschen brauchen nicht mehr mit der angst zu leben, dass ihr haus von der nächsten flut weggespült wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dette klimatiske mirakel, der indebærer, at tonle-saps vande i regntiden stiger op i højderne og overrisler rismarkerne for pludselig at styrte sig mod havet, har i mange år sparet cambodja for nød og mangel.
in diesem zusammenhang beabsichtigen die gemeinschaft und ihre mitgliedstaaten, engen kontakt mit sämtlichen beteiligten seiten zu halten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: