Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
på den måde gøres sanktionsproceduren i vid udstrækning automatisk, og medlemsstaterne tvinges til alvorligt at overveje de politiske henstillinger.
das bestrafungsverfahren wird so weitgehend automatisiert, und die mitgliedstaaten werden hierdurch gezwungen, die politischen empfehlungen der eu ernsthaft zu beachten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
medlemsstaterne skal ved fastsættelsen af sanktionerne og iværksættelse af sanktionsproceduren overholde principperne i konventionen om beskyttelse af menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder.
bei der festlegung der sanktionen und der gestaltung des sanktionsverfahrens haben die mitgliedstaaten die grundsätze der konvention zum schutze der menschenrechte und grundfreiheiten zu beachten.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
personligt er jeg især glad for, at alle faser i sanktionsproceduren er sat ind i en retlig ramme, først og fremmest domstolens kontrolmulighed.
ich persönlich begrüße vor allem die verrechtlichung aller phasen des sanktionsverfahrens, in erster linie dabei die kontrollmöglichkeit durch den europäischen gerichtshof.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
(c) en hurtigere afvikling af sanktionsproceduren fra meddelelsen af klagepunkterne og høringen af virksomhederne og indtil bødebeslutningen træffes.
am ende des haushaltsjahres erschienen die salden der für diesen schuldendienst eröffneten bankdepots unter der rubrik "vormerkkonten" mit einem gleichhohen betrag sowohl auf der aktiv- als auch auf der passivseite der bilanz.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
vedrørende sanktioner i forbindelse med artikel 7 synes det nu, som om indførelsen af bøder som et bestemt trin i sanktionsproceduren cr alment accepteret, og sådan bør det også være.
ein flagrantes beispiel für diese taktik sind die vor schläge der kommission zur deckung des haushalts defizits von 1984.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hensigten med advarslen er at gøre det muligt for dem, der er ansvarlige for ureglementerede projekter, at foretage en afhjælpende foranstaltning, før der meddeles påbud, og før de øvrige stadier i sanktionsproceduren indledes.
das warnschreiben solle den für die nicht genehmigten projekte verantwortlichen die möglichkeit geben, vor der vollstreckungsankündigung und den weiteren etappen des sanktionsverfahrens maßnahmen zu ergreifen, um das versäumte nachzuholen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alle disse spørgsmål, mine damer og herrer, er blevet foreslået os fra diverse landbrugsorganisationer, som er bekymret for en mulig risiko for manglende mulighed for forsvar, hvis anvendelsen af denne forordning ikke nøjagtigt definerer sanktionsproceduren. ren.
alle diese fragen, meine damen und herren, wurden uns von verschiedenen agrarorganisationen nahegelegt, die wegen des risikos einer eventuellen verteidigungslosigkeit beunruhigt sind, zu der es kommen könnte, wenn die anwendungsbestimmungen zu dieser verordnung nicht ein deutig das sanktionsverfahren definieren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- at en sanktionsprocedure påbegyndes over for den skyldige virksomhed .
— ein verfahren zur verhängung von sanktionen gegen das schul dige unternehmen einzuleiten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: