Вы искали: afgiftssuspensionsordning (Датский - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Danish

Polish

Информация

Danish

afgiftssuspensionsordning

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Датский

Польский

Информация

Датский

når punktafgiftspligtige varer forlader en afgiftssuspensionsordning, herunder uretmæssigt

Польский

opuszczenie procedury zawieszenia poboru akcyzy w odniesieniu do wyrobów akcyzowych, w tym opuszczenie niezgodne z przepisami;

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

når der fremstilles punktafgiftspligtige varer, herunder uretmæssigt, uden for en afgiftssuspensionsordning

Польский

produkcja wyrobów akcyzowych poza procedurą zawieszenia poboru akcyzy, w tym produkcja niezgodna z przepisami;

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

en registreret modtager kan hverken oplægge eller afsende punktafgiftspligtige varer under en afgiftssuspensionsordning.

Польский

zarejestrowany odbiorca nie może przechowywać ani wysyłać wyrobów akcyzowych w procedurze zawieszenia poboru akcyzy.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

indføre de punktafgiftspligtige varer, der er modtaget under en afgiftssuspensionsordning, i fortegnelsen ved bevægelsens ophør

Польский

prowadzić rejestry wyrobów akcyzowych otrzymanych w procedurze zawieszenia poboru akcyzy zaraz po zakończeniu przemieszczania;

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

dette dokument skal på forlangende kunne forelægges for de kompetente myndigheder under hele varebevægelsen under en afgiftssuspensionsordning.

Польский

dokument ten musi być przedstawiany na żądanie właściwych organów w czasie całego przemieszczenia w procedurze zawieszenia poboru akcyzy.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

afsendelsesmedlemsstaten kan give fritagelse for forpligtelsen til at stille sikkerhed for følgende bevægelser af punktafgiftspligtige varer under en afgiftssuspensionsordning:

Польский

państwo członkowskie wysyłki może zwolnić z obowiązku składania gwarancji w odniesieniu do przemieszczeń wyrobów akcyzowych w procedurze zawieszenia poboru akcyzy w przypadku:

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

når punktafgiftspligtige varer indføres, herunder uretmæssigt, medmindre de punktafgiftspligtige varer umiddelbart efter indførslen henføres under en afgiftssuspensionsordning.

Польский

import wyrobów akcyzowych, w tym import niezgodny z przepisami, chyba że natychmiast po dokonaniu importu wyroby te zostaną objęte procedurą zawieszenia poboru akcyzy.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

når der oplægges punktafgiftspligtige varer uden for en afgiftssuspensionsordning, for hvilke der ikke er opkrævet punktafgift i henhold til de gældende bestemmelser i fællesskabsretten og den nationale lovgivning

Польский

przechowywanie poza procedurą zawieszenia poboru akcyzy wyrobów akcyzowych, na które nie nałożono akcyzy zgodnie z mającymi zastosowanie przepisami prawa wspólnotowego i ustawodawstwa krajowego;

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

punktafgiftspligtige varer kan flyttes under en afgiftssuspensionsordning inden for fællesskabets område, herunder også hvis varerne flyttes gennem et tredjeland eller et tredjelandsområde:

Польский

wyroby akcyzowe mogą być przemieszczane w procedurze zawieszenia poboru akcyzy na terytorium wspólnoty, także wtedy, gdy wyroby przemieszczane są przez państwo lub terytorium trzecie:

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

bevægelser af punktafgiftspligtige varer anses kun for at finde sted under en afgiftssuspensionsordning, hvis de foregår på grundlag af et elektronisk administrativt dokument, jf. stk. 2 og 3.

Польский

przemieszczanie wyrobów akcyzowych jest uznawane za przemieszczanie w procedurze zawieszenia poboru akcyzy tylko wówczas, gdy dokonywane jest na podstawie elektronicznego dokumentu administracyjnego stosowanego zgodnie z ust. 2 i 3.

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

de kompetente myndigheder i afsendelsesmedlemsstaten kan på betingelser fastsat af denne medlemsstat tillade, at afsenderen opsplitter en bevægelse af energiprodukter under en afgiftssuspensionsordning i to eller flere sendinger, forudsat at:

Польский

właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki mogą, na warunkach określonych przez to państwo członkowskie, zezwolić wysyłającemu na dokonanie podziału przemieszczania produktów energetycznych w procedurze zawieszenia poboru akcyzy na co najmniej dwa przemieszczenia, pod warunkiem że:

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

bringe alle punktafgiftspligtige varer, der er omfattet af en afgiftssuspensionsordning, ind i afgiftsoplaget og indføre dem i fortegnelsen straks ved bevægelsens ophør, medmindre artikel 17, stk. 2, finder anvendelse

Польский

wprowadzać wszelkie wyroby akcyzowe przemieszczane w procedurze zawieszenia poboru akcyzy do jego składu podatkowego i je księgować zaraz po zakończeniu przemieszczania, chyba że zastosowanie ma art. 17 ust. 2;

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

så længe dataene i det elektroniske administrative dokument ikke er kendt gyldige, anses bevægelsen for at finde sted under en afgiftssuspensionsordning på grundlag af det papirdokument, der er nævnt i stk. 1, litra a).

Польский

do momentu zatwierdzenia danych zawartych w elektronicznym dokumencie administracyjnym uznaje się, że przemieszczanie odbywało się w procedurze zawieszenia poboru akcyzy na podstawie dokumentu w formie papierowej, o którym mowa w ust. 1 lit. a).

Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Датский

(3) med hensyn til harmoniseringen på det fiskale område i ef er der opnået fremskridt ved rådets direktiv 92/12/eØf af 25. februar 1992 om den generelle ordning for punktafgiftspligtige varer, om oplægning og omsætning heraf samt om kontrol hermed(3), senest ændret ved rådets direktiv 2000/47/ef(4), og ved gennemførelsesbestemmelserne i kommissionens forordning (eØf) nr. 2719/92 af 11. september 1992 om det administrative ledsagedokument ved omsætning af punktafgiftspligtige varer under afgiftssuspensionsordninger(5), senest ændret ved forordning (ef) nr. 2225/93(6) og kommissionens forordning (eØf) nr. 3649/92 af 17. december 1992 om et forenklet ledsagedokument med henblik på omsætning inden for fællesskabet af punktafgiftspligtige varer, der er overgået til forbrug i afgangsmedlemsstaten(7). med henblik på at fastlægge ensartede regler for hele ef og for at forenkle de administrative formaliteter for de erhvervsdrivende og borgerne bør de gældende ef-bestemmelser på dette område revideres på baggrund af de opnåede erfaringer og under hensyntagen til behovene i forbindelse med det indre marked. de dokumenter, der med henblik på anvendelsen af de fiskale bestemmelser ledsager vinprodukter ved transport, bør også anvendes til at sikre ægtheden af de transporterede produkter.

Польский

(3) działania zmierzające do harmonizacji podatków we wspólnocie zostały podjęte na mocy dyrektywy rady 92/12/ewg z dnia 25 lutego 1992 r. w sprawie ogólnych warunków dotyczących wyrobów objętych podatkiem akcyzowym, ich przechowywania, przemieszczania oraz kontrolowania [3], ostatnio zmienionej dyrektywą 2000/47/we [4], i rozporządzenia komisji (ewg) nr 2719/92 z dnia 11 września 1992 r. w sprawie towarzyszącego dokumentu urzędowego dotyczącego przepływu w ramach systemu zawieszania podatku produktów objętych podatkiem akcyzowym [5], ostatnio zmienionego rozporządzeniem (ewg) nr 2225/93 [6], i rozporządzenia (ewg) nr 3649/92 z dnia 17 grudnia 1992 r. w sprawie uproszczonego dokumentu towarzyszącego w wewnątrzwspólnotowym przepływie produktów objętych podatkiem akcyzowym, przeznaczonych do konsumpcji w państwie członkowskim wysyłki [7]. w celu ustanowienia jednolitych zasad stosowanych we wspólnocie oraz dla uproszczenia formalności administracyjnych wobec podmiotów gospodarczych i osób fizycznych zasady wspólnotowe powinny zostać poddane przeglądowi w świetle doświadczeń i wymogów jednolitego rynku. w szczególności dokumenty towarzyszące przewozowi produktów winiarskich, przeznaczone do celów podatkowych, powinny również być stosowane do celu potwierdzenia autentyczności danych produktów.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,762,634,946 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK