Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bundesversicherungsanstalt fuer angestellte (forbundsikringsinstitutionen for funktionaerer), berlin
bundesversicherungsanstalt fuer angestellte (serviço federal de seguro dos empregados), berlin,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
»ii) naar det senest bidrag er indbetalt til renteforsikringen for funktionaerer:
«ii) se a última contribuição tiver sido paga ao seguro de pensão dos empregados:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
- udbetalt bruttoloen til arbejdere og funktionaerer , inklusive betalinger til de paa loenningslisten opfoerte hjemmearbejdere ;
- salários e ordenados brutos pagos, incluindo as remunerações pagas aos trabalhadores no domicílio que constam da folha de salários;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
med henblik herpaa skal de kontrollerede virksomheder samarbejde med de paagaeldende funktionaerer i det omfang, det er noedvendigt for udfoerelsen af disses opgave .
para esse efeito, os estados-membros devem obter da parte dos estabelecimentos controlados a colaboração necessária à execução da sua tarefa.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
medlemsstaterne soerger ligeledes for, at funktionaerer fra deres veterinaerjenester, i givet fald i samarbejde med funktionaerer fra andre tjenester, der har befoejelser hertil, bl.a . kan
os estados-membros assegurarão igualmente que os agentes dos respectivos serviços veterinários, se necessário em colaboração com os agentes de outros serviços habilitados para esse fim, possam nomeadamente:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
2. saafremt tilkendelse af visse ydelser efter en medlemsstats lovgivning er betinget af, at der er tilbagelagt forsikringsperioder inden for et fag, for hvilket der gaelder en saerordning, eller i givet fald inden for en bestemt beskaeftigelse, skal perioder, der er tilbagelagt efter andre medlemsstaters lovgivning, kun medregnes ved tilkendelsen af disse ydelser, saafremt perioderne er tilbagelagt efter en tilsvarende ordning, eller hvis en saadan ikke findes, inden for det samme fag eller i givet fald inden for den samme beskaeftigelse. saafremt den paagaeldende ikke ved medregning af de saaledes tilbagelagte perioder opfylder de foreskrevne betingelser for ret til de naevnte ydelser, medregnes disse perioder ved tilkendelse af ydelser efter den almindelige ordning, eller, hvis en saadan ikke findes, efter den for arbejdere eller funktionaerer gaeldende ordning, alt efter omstaendighederne.
2. se a legislação de um estado-membro fizer depender a concessão de certas prestações da condição de os períodos de seguro terem sido cumpridos numa profissão abrangida por um regime especial ou, se for caso disso, num emprego determinado, os períodos cumpridos ao abrigo das legislações de outros estados-membros apenas serão tidos em conta, para a concessão dessas prestações, se tiverem sido cumpridos ao abrigo de um regime correspondente, ou, na sua falta, na mesma profissão ou, se for caso disso, no mesmo emprego. se, tendo em conta os períodos assim cumpridos, o interessado não preencher as condições exigidas para beneficiar das referidas prestações, esses períodos serão tidos em conta para a concessão das prestações do regime geral ou, na sua falta, do regime aplicável aos operários ou aos empregados, conforme o caso.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: