Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(17) det skal bemærkes, at den pågældende vare altid er tilsat uorganiske stoffer uden gødningsværdi, som er nødvendige, fordi de virker som stabilisator. den kan til tider også indeholde sekundærnæringsstoffer og/eller mikronæringsstoffer [6] i meget begrænsede mængder. tilstedeværelsen af uorganiske stoffer uden gødningsværdi, sekundærnæringsstoffer og/eller mikronæringsstoffer kan anses for at være af marginal betydning og har ingen indflydelse på tariferingen af den pågældende vare. ammoniumnitrat, med indhold af disse stoffer og/eller næringsstoffer, i det følgende benævnt "marginale stoffer og/eller næringsstoffer", benævnes i denne forordning "den pågældende vare".
(17) de referir que o produto em causa incorpora sempre substâncias inorgânicas não fertilizantes, cuja presença é necessária, uma vez que actuam como estabilizadores. ocasionalmente, pode também incorporar nutrientes secundários e/ou micronutrientes [6] em quantidades muito limitadas. a presença de substâncias inorgânicas não fertilizantes, de nutrientes secundários e/ou de micronutrientes pode ser considerada como irrelevante e não tem qualquer influência na classificação pautal do produto em causa. o nitrato de amónio, incluindo as substâncias e/ou nutrientes (em seguida designados "substâncias e/ou nutrientes secundários"), é referido no presente regulamento como o "produto em causa".
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование