Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
spiser man ferskt uden salt, smager mon Æggehvide godt?
ang butang nga walay lami makaon ba kong walay asin? kun ang puti sa itlog aduna bay lami?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
men dets sumpe og vandhuller skal ikke blive sunde; af dem skal udvindes salt.
apan ang mga lapukon nga dapit niini, ug ang mga lamakan niini, dili mamaayo; sila pagabiyaan nga mahimong asin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
du skal bringe dem for herrens Åsyn, og præsterne skal strø salt på dem og ofre dem som brændoffer for herren.
ug sila dad-on mo pagpaduol sa atubangan ni jehova, ug ang ibabaw niini pagabiliboran sa asin sa mga sacerdote, ug sila igahalad nila alang sa usa ka halad-nga-sinunog kang jehova.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
indtil 100 sølvtalenter, 100 kor hvede, 100 bat vin, 100 bat olie og salt i ubegrænset mængde.
kutob sa usa kagatus ka talento nga salapi, ug usa ka gatus ka takus nga trigo, ug usa ka gatus ka bato nga vino, ug usa ka gatus ka bato nga lana, ug asin sa walay pag-ihap kong pila.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
eders tale være altid med ynde, krydret med salt, så i vide, hvorledes i bør svare enhver især.
himoa nga sa kanunay magamadanihon ang inyong sinultihan, tinimplahan ug asin, nga tungod niana inyong mahibaloan kon unsaon ninyo sa pagtubag kang bisan kinsa.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da sagde han: "hent mig en ny skål og kom salt deri!" og de hentede den til ham.
ug siya miingon: dad-i ako ug usa ka bag-ong tibud-tibud, ug butangi ug asin ang sulod niini. ug ilang gidala kini kaniya.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
og efter at abimelek hele dagen igennem havde angrebet byen, indtog han den, dræbte folkene deri, nedbrød byen og strøede salt på den.
ug si abimelech, nakig-away batok sa ciudad tibook nianang adlawa; ug nakuha niya ang ciudad, ug gipamatay ang katawohan nga diha sa sulod: ug iyang gigun-ob ang ciudad, ug gisabulakan kini ug asin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
og hvad der ellers er brug for: tyre, vædre og lam til brændofre for himmelens gud, hvede, salt, vin og olie, det skal efter opgivende af præsterne i jerusalem udleveres dem dag for dag uden afkortning,
ug sumala sa ilang kinahanglanon, mga nating lake sa vaca, ug mga carnero nga lake, ug mga nating carnero, sa mga halad-nga-sinunog alang sa dios sa langit; trigo, asin, vino ug lana usab, sumala sa mga pulong sa mga sacerdote nga atua sa jerusalem, ipahatag kini kanila adlaw-adlaw sa walay pagkapakyas;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.