Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
d) beskrivelse af fremstillingsmåden
d) beskrivning av tillverkningsmetoden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
fremstillingsmåden kan angives i benævnelsen.
framställningsprocessen får inkluderas i benämningen.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
derfor foreslår man i betænkningen en forenkling af fremstillingsmåden og specielt en klar differentiering af kapitalinvesteringer i bygninger.
därför föreslår man i betänkandet att framförandet görs klarare och speciellt att man tydligt skiljer investeringar i byggnader åt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
for forarbejdede produkter, for hvilke det vigtigste træk er fremstillingsmåden, tages der hensyn til nævnte fremstillingsmades specificitet
för bearbetade produkter som främst kännetecknas av produktions- eller framställningssättet skall hänsyn tas till särdragen t denna process.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alkoholindholdet i gærede drikkevarer afhænger af forskellige faktorer, som hænger sammen med de anvendte råvarer og fremstillingsmåden.
alkoholhalten i alla jästa drycker kan variera (och gör det också) till följd av att olika faktorer påverkar råvarorna och framställningssättet.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
c)sikkerhedskoefficienten for fibertove eller -bændler afhænger af materialet, fremstillingsmåden, dimensionerne og brugen.
nyttjandefaktorn för linor eller sling av fibermaterial är beroende av material, tillverkningsmetod, dimensioner och användning.
Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:
de hentydede selv til den mulighed, at man ved den kommende wto-runde kunne rejse spørgsmålet, om man fremover kunne tage mere hensyn til fremstillingsmåden under disse handelsspørgsmål og altså ikke blot slutproduktet.
ni hänvisade redan själv till den möjligheten att man vid nästa wto-runda skulle ta upp frågan om man beträffande dessa handelsfrågor i fortsättningen kunde ta större hänsyn till tillverkningssättet och alltså inte enbart slutprodukten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
c) gøre sig bekendt med samtlige dokumenter vedrørende inspektionsbesøgenes genstand med forbehold af sådanne i medlemsstaterne på den 9. oktober 1981 gældende bestemmelser, som begrænser adgangen hertil for så vidt angår beskrivelse af fremstillingsmåden.
c) granska alla dokument som avser föremålet för inspektionen, om inte annat följer av de bestämmelser som den 9 oktober 1981 gäller i medlemsstaterna och som innebär inskränkningar i rätten att kräva redovisning av tillverkningsmetoder.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 5
Качество:
kontrolorganet foretager kontrol af fremstillings- og konserveringsmetoden af mælken i kvægbrugsbedrifterne, overvågning af fremstillingsmåden i mejerierne og hos kageproducenterne, gennemgang af dokumentation, lagerbeholdninger, udtagning af stikprøver og prøver af produktet.
kontrollorganet kommer att kontrollera den metod som används för framställning och konservering av mjölken vid boskapsuppfödningsanläggningarna. det kommer också att genomföra inspektion av produktionsmetoder i mejeri- och bagerianläggningar, granskning av dokumentation och lager, provtagning och produkttestning.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
(39) i visse vine med oprindelse i ungarn og schweiz, der er af en særlig kvalitet, og som produceres i begrænsede mængder, er grænseværdierne for det totale alkoholindhold eller det totale syreindhold henholdsvis overskredet eller ikke nået som følge af traditionelle fremstillingsmåder. det bør tillades at afsætte disse vine på ef's marked. for at sikre, at betingelserne for at anvende denne mulighed overholdes, bør der dog kræves en bekræftelse, fra et officielt organ i oprindelseslandet på det importdokument, som indføres ved denne forordning.
(39) hos vissa viner med ursprung i ungern och schweiz, som är av en särskild kvalitet och som produceras i begränsade kvantiteter, överskrids, respektive underskrids, gränsvärdena för den totala alkoholhalten eller den totala syrahalten på grund av särskilda traditionella framställningsmetoder. saluföring av dessa viner på gemenskapsmarknaden bör tillåtas. ett officiellt organ i ursprungslandet bör emellertid på det importdokument som upprättas genom den här förordningen intyga att villkoren för detta är uppfyllda.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
Источник: