Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ויאסף אתם אל משמר שלשת ימים׃
e meteu-os juntos na prisão por três dias.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ונבא אל סרקוסא ונשב שם שלשת ימים׃
e chegando a siracusa, ficamos ali três dias;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
os filhos de senaá, três mil seiscentos e trinta.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ואני שלשת החצים צדה אורה לשלח לי למטרה׃
e eu atirarei três flechas para aquela banda, como se atirasse ao alvo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ויאמר אלהם עוד שלשת ימים ושובו אלי וילך העם׃
ele lhes respondeu: daqui a três dias tornai a mim. então o povo se foi.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ויהוידע הנגיד לאהרן ועמו שלשת אלפים ושבע מאות׃
jeoiada, que era o chefe da casa de arão, e com ele três mil e setecentos;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ויאמר לו יוסף זה פתרנו שלשת השרגים שלשת ימים הם׃
então disse-lhe josé: esta é a sua interpretação: os três sarmentos são três dias;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ויבא פסטוס אל המדינה ויעל אחרי שלשת ימים מקסרין לירושלים׃
tendo, pois, entrado festo na província, depois de três dias subiu de cesaréia a jerusalém.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
דרך שלשת ימים נלך במדבר וזבחנו ליהוה אלהינו כאשר יאמר אלינו׃
havemos de ir caminho de três dias ao deserto, para que ofereçamos sacrifícios ao senhor nosso deus, como ele nos ordenar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ויאמר להם מהאכל יצא מאכל ומעז יצא מתוק ולא יכלו להגיד החידה שלשת ימים׃
então lhes disse: do que come saiu comida, e do forte saiu doçura. e em três dias não puderam decifrar o enigma.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך מעליך ותלה אותך על עץ ואכל העוף את בשרך מעליך׃
dentro de três dias tirará faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ואחרי שלשת חדשים עברנו משם באניה אלכסנדרית אשר ישבה באי בימי הסתו ואות דגלה התאומים׃
passados três meses, partimos em um navio de alexandria que invernara na ilha, o qual tinha por insígnia castor e pólux.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך והשיבך על כנך ונתת כוס פרעה בידו כמשפט הראשון אשר היית משקהו׃
dentro de três dias faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu cargo; e darás o copo de faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ובסביבו המקום ההוא היו שדות אשר לראש אנשי האי ושמו פובליוס הוא הביא אתנו לביתו ויכלכל אתנו בטובו שלשת ימים׃
ora, nos arredores daquele lugar havia umas terras que pertenciam ao homem principal da ilha, por nome públio, o qual nos recebeu e hospedou bondosamente por três dias.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
וארא ואשמע מלאך אחד מעופף במרום הרקיע הקורא בקול גדול אוי אוי אוי לישבי הארץ משאר קלות שופר שלשת המלאכים העתידים לתקע׃
e olhei, e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia com grande voz: ai, ai, ai dos que habitam sobre a terra! por causa dos outros toques de trombeta dos três anjos que ainda vão tocar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
אם שלוש שנים רעב ואם שלשה חדשים נספה מפני צריך וחרב אויבך למשגת ואם שלשת ימים חרב יהוה ודבר בארץ ומלאך יהוה משחית בכל גבול ישראל ועתה ראה מה אשיב את שלחי דבר׃
ou três anos de fome; ou seres por três meses consumido diante de teus adversários, enquanto a espada de teus inimigos te alcance; ou que por três dias a espada do senhor, isto é, a peste na terra, e o anjo do senhor façam destruição por todos os termos de israel. vê, pois, agora que resposta hei de levar a quem me enviou.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ויהי אחרי שלשת ימים ויקרא פולוס אליו את ראשי היהודים ויקהלו אליו ויאמר אליהם אנשים אחים אף כי לא מעלתי מעל בעמנו ובחקות אבותינו אסרוני בירושלים וימסרוני לידי הרומיים׃
passados três dias, ele convocou os principais dentre os judeus; e reunidos eles, disse-lhes: varões irmãos, não havendo eu feito nada contra o povo, ou contra os ritos paternos, vim contudo preso desde jerusalém, entregue nas mãos dos romanos;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: