Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
datang dalam tiga varietas-pencocokan pengangguran dengan lowongan oleh dinas ketenagakerjaan, pendanaan pelatihan untuk orang dewasa, dan mendaftarkan pengangguran pada program bantuan publik melalui dewan pasar kerja nasional. menekankan reintegrasi ke dalam pekerjaan daripada dukungan pendapatan tanpa syarat sementara menganggur sangat penting untuk mempertahankan fleksibilitas labourmarket dan mencegah hysteresis, yaitu penurunan kualitas sumber daya manusia selama ketidakhadiran dari pekerjaan (layard 1997).
came in three varieties—matching of the unemployed with vacancies by the employment service; funding of trainingfor adults; and enrolling the unemployed on public relief programmes through the national labour market board.emphasizing reintegration into work rather than unconditional income support while unemployed was crucial formaintaining labourmarket flexibility and for preventing hysteresis, i.e. the decline in the quality of human capital duringabsence from employment (layard 1997).
Последнее обновление: 2013-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование