Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pengertian dan kecerdasanmu akan melindungimu
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aku bodoh seperti hewan; tak punya pengertian
ja, jag är för oförnuftig för att kunna räknas såsom människa, jag har icke mänskligt förstånd;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
beruntunglah orang yang menjadi bijaksana dan mendapat pengertian
säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
istifham atau kata tanya di sini mengandung pengertian mencemoohkan.
[Är ni beredda att] förkasta den
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
di manakah sumbernya kebijaksanaan? di mana kita mendapat pengertian
ja, visheten, varifrån kommer väl hon, och var har förståndet sin boning?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan
jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
di dalam ungkapan ini terkandung pengertian iltifat dari dhamir gaib.
mig skall ni frukta [och ingen annan].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
istifham atau kata tanya di sini mengandung pengertian ingkar dan celaan.
fruktar ni någon annan än gud
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
anakku, dengarkanlah aku! perhatikanlah kebijaksanaanku dan pengertian yang kuajarkan kepadamu
min son, akta på min vishet, böj ditt öra till mitt förstånd,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tuhanlah yang memberikan hikmat; dari dialah manusia mendapat pengetahuan dan pengertian
ty herren är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lafal as-sawaa menurut pengertian asalnya berarti tengah-tengah.
de bland er som handlar så har avvikit från den raka vägen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya
dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sedangkan yang menjadi jawab dari lafal laulaa terkandung di dalam pengertian kalimat yang sebelumnya.
men ni har kallat [hans budskap] för lögn och [straff] följer osvikligt [på denna synd]!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
hendaknya ia bersikap pengertian, dan jangan membuka rahasia kita ini kepada siapa pun."
men han måste uppträda med stor försiktighet och på inga villkor låta någon ana vår existens.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(hai nabi!) makna yang dimaksud ialah umatnya, pengertian ini disimpulkan dari ayat selanjutnya.
profet! när någon av er har för avsikt att skilja sig från sin hustru, skall han [iaktta] den föreskrivna väntetiden och beräkna denna tid [med all noggrannhet].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
di dalamnya terkandung pengertian ejekan mereka yang menyebabkan diri mereka binasa, setelah itu mereka menyesal karenanya.
aldrig någonsin har ett sändebud kommit till dem, utan att de har gjort narr av honom!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(pantaskah kalian mengatakan terhadap allah apa yang kalian tidak ketahui?) kata tanya di sini mengandung pengertian cemoohan.
ingenting bemyndigar er [att påstå] detta. ni säger alltså om gud det som ni inte kan veta
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(dan allah menyukai orang-orang yang berbuat kebaikan) dengan pengertian bahwa allah akan memberi pahala mereka.
gud älskar dem som gör det goda och det rätta.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
dan mudah-mudahan tuhan allahmu memberikan kepadamu kebijaksanaan dan pengertian untuk memerintah israel sesuai dengan hukum-hukum-nya
må herren allenast giva dig klokhet och förstånd, när han sätter dig till härskare över israel, och förhjälpa dig till att hålla herrens, din guds, lag.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: