Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
basta con que la violencia sea leveibíd.
a little violence is enough.ibid.
Последнее обновление: 2016-11-29
Частота использования: 1
Качество:
no basta sólo con que la unión europea ...
it is not enough for the european union...
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
con que la adaptación en japón no fue tan mala.
so adjustment to japan wasn’t that bad.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
depende de ustedes la rapidez con que la discutan.
then it will be up to you how quickly you can deal with it.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de hecho, bastaría con que la comisión las transcriba.
basically, all the commission has to do is copy them out.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
pecial dureza con que la crisis y las medidas adoptadas
ready mentioned, the way the crisis has hit them and
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
y ahora se encuentran con que la realidad es bien distinta.
the fact is, that has not happened.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:
y nos encontramos con que la comunidad europea fue muy mal defendida.
and it turns out that the european community was very badly defended.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
luego nos encontramos con, que la batería del avión está vacío.
then we find, that the aircraft battery is empty.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la zona rural será la tasa más baja con que la ciudad sea mayor.
the rural area will be the lowest rate with the city being greater.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
yo contaba con que la comisión presentaría un programa bueno y ambicioso.
i had expected that the commission would come up with an ambitious and plausible programme.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 4
Качество:
no basta con que la omc tenga como principal objetivo ampliar el comercio.
it is not enough for the wto to be given the main objective of extending trade.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
de ahí la alarma con que la opinión mundial debe reaccionar ante semejante realidad.
that is the reason for the alarm with which world opinion should react in the face of a reality of this kind.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
contamos con que la comisión tenga en cuenta los puntos relacionados con la adicionalidad.
we look to the commission to deal with points in relation to additionality.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
contamos con que la comisión también asegure que existen fondos ajustados a los proyectos.
we look to the commission also to ensure that there is matched funding for projects.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
3. los flagelos destruidores objetivan hacer con que la humanidad terrena progresa más deprisa.
3. the destructive scourges make mankind advance more quickly.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
cuando llegué, me encontré con que la situación, dentro del partido, había cambiado notablemente.
by that time, the situation in the party had changed substantially.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ue ejemplos que la diversidad con que los diferentes sistemas educativos generan cualificaciones.
the min and max curvesrepresent the minima and maxima observed at each age in the respective eu country.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
después descubrí que la república islámica no tiene problemas con que vuelvas mañana.
later, i found out the islamic republic has no problem with “come back tomorrow.”
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: